Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Joining - Присоединиться к"

Примеры: Joining - Присоединиться к
The Agency has some unique features, which continue to serve us well in staffing, but which may also deter some qualified experts from joining us. Агентство имеет некоторые уникальные показатели, которые продолжают нам помогать в кадровой работе, но могут также и помешать некоторым квалифицированным экспертам присоединиться к нам.
In November 1994, the security forces arrested dozens of East Timorese in Jakarta to prevent them from joining 29 peaceful pro-independence protesters who entered the United States embassy. В ноябре 1994 года силы безопасности арестовали десятки восточнотиморцев в Джакарте, с тем чтобы они не смогли присоединиться к 29 участникам мирной демонстрации протеста за независимость, которые проникли на территорию посольства Соединенных Штатов.
The possibility of Panama joining a subregional programme of assistance to improve prison conditions, in cooperation with UNDP and other agencies, was also considered. Также обсуждалась возможность Панамы присоединиться к субрегиональной программе помощи в целях улучшения положения в пенитенциарных учреждениях в сотрудничестве с ПРООН и другими учреждениями.
We look forward to joining others in signing the Convention when it is open for signature in the afternoon of Thursday, 15 December. Мы надеемся присоединиться к другим в подписании этой Конвенции, как только она будет открыта для подписания 15 декабря, в четверг, во второй половине дня.
The Republic of Korea remains committed to sharing its development experience with developing countries and to joining global efforts to enhance financing for development. Республика Корея, как и прежде, готова поделиться своим опытом с развивающимися странами и присоединиться к глобальным усилиям по укреплению финансирования развития.
If any member defaults, other members are denied future group loans, and the individual loses his or her reputation and has difficulty joining other groups. В случае невозвращения займа одним из членов другие члены теряют право на получение групповых займов в будущем, а это лицо теряет свою репутацию и уже с трудом может присоединиться к другим группам.
(c) Voluntarily joining the insurgent movement; с) могли добровольно присоединиться к мятежникам;
All participating countries would commit themselves to joining and effectively implementing international environmental agreements, ensuring adequate reporting on compliance with their obligations, and actively participating in regional environmental cooperation. Все участвующие страны могли бы взять на себя обязательство присоединиться к международным природоохранным соглашениям и по-настоящему выполнять их, обеспечивая представление надлежащих докладов о соблюдении своих обязательств и активно участвуя в процессе регионального экологического сотрудничества.
We also reaffirm our intention to accept and support the provisions adopted at this Conference, joining the consensus of the various delegations gathered here. Мы также хотели бы подтвердить наше намерение признать и поддержать положения, принятые на этой Конференции, и присоединиться к достигнутому делегациями консенсусу.
In closing, the members of the Pacific Island Forum group are committed to joining with other countries in taking all possible measures to eliminate terrorism. В заключение скажу, что члены Форума тихоокеанских островов готовы к тому, чтобы присоединиться к другим странам в принятии всевозможных мер по ликвидации терроризма.
Ms. Fogh (Sweden): Let me start by joining other speakers in this debate in expressing our condolences to the Government and people of Indonesia. Г-н Фог (Швеция) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к другим ораторам, выступавшим в этих прениях, чтобы выразить соболезнования правительству и народу Индонезии.
The bilateral Strategic Arms Reduction Treaty process should also move ahead with all five nuclear-weapon States joining a process aimed at the total elimination of nuclear weapons. Процесс заключения двустороннего Договора о сокращении наступательных вооружений также должен продолжаться, причем все пять государств, обладающих ядерным оружием, должны присоединиться к процессу, направленному на полную ликвидацию ядерного оружия.
The Department maintains a strong interest in joining the security accountability framework that has been established and approved for the United Nations specialized agencies, funds and programmes. Департамент по-прежнему весьма заинтересован в том, чтобы присоединиться к механизму подотчетности по вопросам безопасности, созданному и утвержденному для специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Mr. Thomson: I would like to begin by joining others in thanking Ambassador De La Sablière for his superb leadership of the Council's mission. Г-н Томсон: Сначала я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить посла де ла Саблиера за превосходное руководство миссией.
It had also decided to conclude a memorandum of understanding with the United Nations on joining the standby arrangement for peacekeeping operations. Кроме того, он принял решение подписать меморандум о взаимопонимании с Организацией Объединенных Наций с целью присоединиться к резервным соглашениям, заключаемым в связи с проведением миротворческих операций.
When she was trying to prevent her grandson from joining the crowd, one of the gendarmes had deliberately assaulted her, breaking her left arm and causing other injuries. В тот момент, когда она хотела помешать своему внуку присоединиться к толпе, один из жандармов умышленно применил против нее силу, в результате чего она получила перелом левой руки и другие телесные повреждения.
That is why those of us who are joining in the globalization process must have an open mind, like Bartolomé de las Casas did. Именно поэтому те из нас, кто готов присоединиться к процессу глобализации, должны, подобно Бартоломею де лас Касасу, быть открытыми в своих суждениях.
I want to begin by joining those who have welcomed Chile's important ratification of the Ottawa Convention. Прежде всего хочу присоединиться к приветствиям по поводу столь важного события, как ратификация Оттавской конвенции со стороны Чили.
We would also support Japan, Germany and India joining countries from Africa and Latin America as permanent members of an enlarged and more representative Security Council. Мы также готовы поддержать Японию, Германию и Индию, которые готовы присоединиться к странам Африки и Латинской Америки в качестве постоянных членов расширенного и более представительного Совета Безопасности.
This may be the only reference we have heard in this respect which would prevent them from joining the consensus on the revised A-5 initiative. Быть может, в этом состоит единственная посылка, которую мы услышали на этот счет и которая мешает им присоединиться к консенсусу по пересмотренной инициативе пятерки.
In just over four years, 26 Customs administrations have committed to joining CSI and are at various stages of implementation. Всего за четыре с небольшим года 26 таможенных управлений заявили о своем желании присоединиться к ИБК и на данный момент находятся на разных стадиях участия в программе.
We welcome the decision to pursue planning for an Earth Summit in 2012, and look forward to joining the dialogue. Мы приветствуем решение о дальнейшей подготовке к проведению Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 2012 году и готовы присоединиться к диалогу.
Bulgaria is likely to enter the European Union exchange rate mechanism II in the summer of 2010, with a target of joining the eurozone by 2013. Скорее всего, летом 2010 года Болгария примет участие во втором этапе выравнивания валютных курсов в рамках Европейского союза, с тем чтобы присоединиться к еврозоне к 2013 году.
Several Other organizations that have expressed interest are in the process of joining the Multiplier Point programme are: Другими организациями, выразившими заинтересованность в том, чтобы присоединиться к программе центров тиражирования, являются:
The Group has interviewed a number of former combatants whose leaders have prevented them from joining disarmament programmes in pursuance of resolution 1649 (2005). Группа опросила ряд бывших комбатантов, лидеры которых не позволили им присоединиться к программам разоружения, введенным в соответствии с резолюцией 1649 (2005).