Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Joining - Присоединения к"

Примеры: Joining - Присоединения к
That will encourage former combatants to reintegrate fully into civilian life and to refrain from joining illegal armed groups. Это будет стимулировать бывших комбатантов к полной реинтеграции в гражданскую жизнь и поможет удержать их от присоединения к незаконным вооруженным группировкам.
Canada actively contributed to rescue and relief efforts prior to joining the International Charter. Еще до присоединения к Международной хартии Канада активно содействовала проведению спасательных операций и оказанию чрезвычайной помощи.
Bosnia and Herzegovina and its neighbours are aware that complete development can be achieved only by joining a united Europe. Босния и Герцеговина и ее соседи осознают, что полное развитие может быть достигнуто только путем присоединения к единой Европе.
States, in particular, gain from joining global policy networks because they can achieve cooperatively what is impossible unilaterally. В частности, от присоединения к глобальным сетям по разработке политики выигрывают государства, поскольку совместно они могут достигать того, что было невозможно в одностороннем порядке.
Dr. Ffrench-Davis encouraged middle-income and upper-middle-income countries in the region to consider joining the partnership. Д-р Ффренч-Дейвис призвал страны региона с доходами на среднем уровне и выше среднего изучить возможность присоединения к партнерству.
Currently, the Czech Republic was in the process of joining the ESA PRODEX Programme. В настоящее время Чешская Республика находится на этапе присоединения к программе ЕКА ПРОДЕКС.
Uruguay views the integration process as a mechanism for joining the globalized world. По мнению Уругвая, интеграционный процесс является механизмом присоединения к глобализованному миру.
Timor-Leste is in the process of joining regional forums such as ASEAN, and the South-west Pacific Forum. Тимор-Лешти находится в процессе присоединения к региональным форумам, таким, как АСЕАН, и является одним из членов-основателей Форума государств юго-западной части Тихоокеанского региона.
The Office for Outer Space Affairs assisted Malaysia in initiating the process of joining the COSPAS-SARSAT system. Управление по вопросам космического пространства оказало Малайзии помощь в инициировании процесса присоединения к системе КОСПАС-САРСАТ.
We welcome the positive statements made by Sri Lanka during the peace process talks pointing to the possibility of joining the Convention. Мы приветствуем позитивные заявления Шри-Ланки в ходе миротворческих переговоров относительно возможности присоединения к Конвенции.
Those countries now stand on the very threshold of joining the European Union. Сейчас эти страны находятся на пороге присоединения к Европейскому союзу.
Challenges ahead of Parties were potential impacts from joining the European Community and the need to clarify national arrangements and/or strategies before using this mechanism. К числу проблем, с которыми столкнутся Стороны, относятся потенциальные последствия присоединения к Европейскому сообществу и необходимость уточнения национальных договоренностей и/или стратегий до начала использования этого механизма.
We encourage all other Member States to consider joining the ownership of the draft resolution. Мы призываем все другие государства-члены подумать о возможности присоединения к числу авторов данного проекта резолюции.
We hope that some of them will find the completion of the Rome Statute useful on their way to joining it. Мы надеемся, что некоторые из них сочтут полезной доработку Статута на пути присоединения к Римскому статуту.
Afghanistan will also maximise the opportunities resultant from its joining the Energy Charter Treaty. Афганистан мог бы также в максимальной степени использовать возможности присоединения к договору об энергетической хартии.
The process for joining the Partnership is outlined in the overarching framework. Процесс присоединения к партнерству в общих чертах характеризуется в описании всеобъемлющей рамочной основы.
Despite their reservations with regard to joining the CWC, they have not avoided constructive engagement. Несмотря на их оговорки относительно присоединения к КХО, они не уклонялись от конструктивного взаимодействия.
My country's absolute dedication to joining the EU is shared by all the countries of the western Balkans. Абсолютная приверженность моей страны цели присоединения к ЕС находит поддержку у всех стран региона Западных Балкан.
Despite recognition in Angola of the importance of joining the Convention, other issues are considered to have a higher priority. Несмотря на признание в Анголе важности присоединения к Конвенции, считается, что более приоритетный характер носят другие вопросы.
The representative of Tuvalu recognised the importance of joining the Convention and undertook to follow up with the appropriate authorities. Представитель Тувалу признал важность присоединения к Конвенции и обязался предпринять последующие действия с соответствующими ведомствами.
Mr Lyon was one of the conditions of my joining this team. Мистер Лайон был одним из условий моего присоединения к команде.
Keep Darhk's men from joining the party. Удержите людей Дарка от присоединения к остальным.
Member States to give due consideration to the possibility of joining the international nuclear liability instruments as a step toward achieving such a global regime. Государствам-членам - должным образом рассматривать вопрос о возможности присоединения к международным договорно-правовым документам об ответственности за ядерный ущерб в качестве шага на пути к созданию такого глобального режима.
More recently, a number of other regional or national centres of expertise have enquired about the possibility of joining the network of UN-SPIDER regional support offices. Недавно в СПАЙДЕР-ООН поступило еще несколько обращений от региональных и национальных экспертных центров, интересующихся возможностью присоединения к сети региональных отделений поддержки.
Mongolia has been fully committed to making its contribution to international efforts to promote further the non-proliferation of weapons of mass destruction by both taking measures designed to establish a relevant domestic control system and joining the related international frameworks. Монголия преисполнена решимости поддерживать усилия международного сообщества по дальнейшему содействию нераспространению оружия массового уничтожения посредством принятия мер по созданию соответствующих национальных систем контроля и присоединения к соответствующим международным механизмам.