| No way is that Tina Jean Schlossinger. | Не Тина Джин Шлезингер. |
| Are you Jean Walsh's girl? | Вы дочь Джин Уолш? |
| Man: JEAN, YOUR ORDER'S UP. | Джин, твой заказ готов! |
| I'm sorry, Miss Jean. | Извините, мисс Джин. |
| Jean, don't be weird. | Джин, не глупи. |
| Did you watch Jean Tatlock beg? | Вас умоляла Джин Тэтлок? |
| You're saying Jean created it? No. | Думаешь, Джин вызвала его? |
| I was not after Jean's money. | Мне не нужны деньги Джин. |
| None of that now, Jean. | Не сейчас, Джин. |
| Jean, you are a wonderful friend. | Джин, ты настоящая подруга. |
| I left the money on the table, Jean. | Деньги на столике, Джин. |
| Do you know about Jean Harlow? | Вы знаете Джин Хэрлоу? |
| Have you been to see Jean yet? | Ты бываешь у Джин? |
| What do you think Jean? | Что ты думаешь, Джин? |
| Jean Tatlock, sir. | Джин Тэтлок, сэр. |
| You don't know Jean? | Ты не знаешь Джин? |
| Robert and Jean Kaehler. | Роберт и Джин Кехлер. |
| Jean Valjean and Javert. | Джин Валджин и Джаверт. |
| It's me, Jean. | Это я, Джин. |
| I love you, Jean. | Я люблю тебя, Джин. |
| How is your work with Jean? | Как тебе работается с Джин? |
| Very elaborate burn, Jean. | Все яснее некуда, Джин. |
| Jean, your eyes. | Джин, ваши глаза... |
| Jean Holiday, shift manager. | Джин Холидей, менеджер. |
| Computer visionary, Jean Bartik. | Компьютерным гением, Джин Бартик. |