Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Самостоятельно

Примеры в контексте "Itself - Самостоятельно"

Примеры: Itself - Самостоятельно
Should it decide for that reason not to exercise diplomatic protection, however, it should itself compensate for the damage suffered by its national. При этом если государство, исходя из указанных соображений, решит не предоставлять дипломатическую защиту, оно должно будет самостоятельно возместить ущерб, нанесенный его гражданину.
The Administration contracted out tasks that it should have performed itself, such as data cleaning, the operation of the Help Desk and other implementation-related activities. Администрация поручила внешнему подрядчику выполнение функций, которые ей следовало бы осуществлять самостоятельно, таких, как очистка данных, обеспечение функционирования Группы помощи и других функций, связанных с внедрением.
His delegation also supported the enhancement of United Nations broadcasting capabilities, as the Organization's positions and orientation were best expressed when it spoke for itself. Его делегация также одобряет укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области вещания, поскольку лучше всего Организация сможет донести свою позицию и идеи, если она будет распространять информацию самостоятельно.
As a major humanitarian actor, the United Nations must itself ensure that humanitarian action is in line with the fundamental principles of impartiality, independence and neutrality. Как один из основных субъектов гуманитарной деятельности Организация Объединенных Наций должна самостоятельно обеспечивать соответствие гуманитарных действий основополагающим принципам беспристрастности, независимости и нейтралитета.
Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. Уважение права каждого государства защищать себя самостоятельно или коллективно, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The Chamber exercises this right itself or through a committee formed by members. Палата осуществляет это право либо самостоятельно, либо силами комиссий, которые учреждаются внутри Палаты.
The question itself was challenging, for countries, to write a response. В самом вопросе перед странами ставилась более сложная задача самостоятельно сформулировать ответ.
Further awareness-raising sessions organized and conducted by the Swiss government itself took place in 2010. В 2010 году правительство Швейцарии уже самостоятельно организовало и провело последующие разъяснительные мероприятия.
Xorg itself is able to guess most parameters for you. Xorg способен самостоятельно подобрать большинство параметров за вас.
This layer will be exposed to the same cavitation, but rebuilds itself. Этот слой будет подвержен той же кавитации, но он может самостоятельно восстанавливаться.
But not to replace the lost function, no - to help the brain help itself. Но не для замены утраченной функции, а чтобы помочь мозгу самостоятельно восстановиться.
In the absence of immediate action on their part, the new generation would take it upon itself to initiate the required transformation. Если срочные меры не будут приняты, молодое поколение будет вынуждено самостоятельно начать процесс необходимых преобразований.
This is a policy matter to be decided by the organ concerned itself. Речь идет о политике, которую соответствующий орган определяет для себя самостоятельно.
There was a need for immediate action on the ground and support to develop the capacity of the Government of Burundi to help itself. Необходимы немедленные действия на местах и поддержка для развития способности правительства Бурунди действовать самостоятельно.
The trouble that I was worried about, it fixed itself. Беда, о которой я беспокоилась, разрешилась самостоятельно.
We agree with the Secretary-General that no nation can defend itself against threats entirely on its own. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что ни одно государство не способно самостоятельно защищаться от этих угроз.
To lower the cost of operation, the rocket itself was launched from the ocean, requiring little in the way of support systems. Чтобы снизить стоимость запуска, ракета должна была самостоятельно стартовать из океана при минимуме систем поддержки.
So these are the kinds of stories of an Africa ready to take responsibility for itself, and to look for solutions for its own problems. Это истории, говорящие об Африке, готовой нести ответственность за себя и самостоятельно искать решения собственных проблем.
The inability to control the very functions that differentiate women biologically from men is in itself a violation of human rights. Уже само по себе является нарушением прав человека лишение женщин возможности самостоятельно принимать решения как раз по тем вопросам, в которых женщина биологически отлична от мужчины.
Record can be used either as a complete virtual recording studio in itself, or together with Propellerhead Software's Reason. Может использоваться самостоятельно как полноценная виртуальная студия или вместе с секвенсором Propellerhead Reason.
The Tribunal plans to undertake the exhumation work itself during 1997 and to rely less on non-governmental organizations (NGOs). Трибунал планирует самостоятельно проводить эксгумационные работы в 1997 году и в меньшей степени рассчитывает на помощь со стороны неправительственных организаций (НПО).
The Confederation may not, therefore, exercise these prerogatives itself, but grants concessions to companies. Поэтому Конфедерация не может самостоятельно осуществлять эти прерогативы, а выдает лицензии соответствующим компаниям.
Other laws also permit a creditor itself or the creditor committee to commence an action to avoid these transactions. Законодательство других стран предусматривает также право отдельного кредитора или комитета кредиторов самостоятельно предпринимать действия по расторжению таких сделок.
If all the conditions determined by the Statute are fulfilled, it may decide on the disputed right or freedom itself. Если выполнены все условия, определенные законом, Суд может самостоятельно принять решение по оспариваемому праву или свободе.
More fundamentally, Singapore believes that each country has a sovereign right to decide on this matter for itself. По сути, Сингапур считает, что каждая страна имеет суверенное право самостоятельно принимать решение по этому вопросу.