Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульской

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульской"

Примеры: Istanbul - Стамбульской
Participating experts were requested to provide written information on national practices to the secretariat, including experiences stemming from the use of other conventions (Kyoto, ATA or Istanbul Conventions, etc.). К экспертам, принимающим участие в сессии, была обращена просьба направить в секретариат письменную информацию о национальной практике, включая опыт применения других конвенций (Конвенции Киото, АТА или Стамбульской конвенции и т.д.).
For example, the 1996 Istanbul Declaration states, in paragraph 10: "In order to sustain our global environment... we commit ourselves to... the preservation of opportunities for future generations...". Например, в Стамбульской декларации 1996 года в пункте 10 говорится: "В целях сохранения нашей глобальной окружающей среды... мы заявляем о своей приверженности... сохранению возможностей для будущих поколений".
One representative suggested recasting the draft declaration along the lines of the Istanbul Declaration for consideration by the preparatory committee at its second session. Один представитель предложил пересмотреть проект декларации для приведения его в соответствие с положениями Стамбульской декларации и рассмотреть эту декларацию на второй сессии подготовительного комитета.
In the Istanbul Charter for European Security, the OSCE clearly supported the notion that only a sensible distribution of tasks could maximize the profit of our endeavours. В Стамбульской Хартии европейской безопасности ОБСЕ в четкой форме поддержала мысль о том, что лишь на основе разумного распределения обязанностей наши усилия могут привести к достижению максимального успеха.
The trade unions' forum met in Istanbul and adopted a joint position paper on the Habitat Agenda entitled "Global Plan for Shelter and Employment" and committed themselves to be proactive partners in its implementation. На своем форуме в рамках Стамбульской конференции представители профсоюзов приняли совместный программный документ по Повестке дня Хабитат, озаглавленный "Глобальный план действий в области жилья и занятости", и заявили о своей готовности стать активными партнерами в деле ее осуществления.
In November 1999, at the Istanbul Summit, OSCE adopted the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-building Measures. На Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла Венский документ 1999 года, выработанный в ходе переговоров о мерах укрепления доверия и безопасности.
At its November 1999 Istanbul Summit, OSCE adopted decision 6/99, which mandated its Forum for Security Cooperation to draw up an action plan and hold in spring 2000 a seminar on small arms "devoted to the examination of concrete measures". На своей Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла решение 6/99, в котором она поручила своему Форуму по сотрудничеству в области безопасности составить план действий и провести весной 2000 года семинар по стрелковому оружию, «посвященный обсуждению конкретных мер».
Following the 1996 Istanbul Conference, Madagascar, like other countries, launched a national human settlements policy geared, in its initial phase, to finding ways and means of resolving the immediate problem: insufficient housing units. После проходившей в 1996 году Стамбульской конференции Мадагаскар, как и другие страны, приступил к осуществлению национальной политики в области населенных пунктов, ориентированной на своем первоначальном этапе на поиск путей и средств решения актуальных проблем нехватки единиц жилья.
On the second goal of the Habitat Agenda, sustainable urban development, which has become a national priority, the Portuguese Government, two years after the Istanbul Conference, enacted the Spatial and Urban Planning Act. В связи со второй целью Повестки дня Хабитат - устойчивым развитием городов, которое стало приоритетной национальной задачей, правительство Португалии два года спустя после проведения Стамбульской конференции приняло закон о физическом и городском планировании.
UN-HABITAT works in partnership with Governments, United Nations specialized agencies, civil society organizations and the private sector to implement the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. З. ООН-Хабитат работает в тесном сотрудничестве с правительствами, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, организациями гражданского общества и с частным сектором в целях осуществления Стамбульской декларации по населенным пунктам и Повестки дня Хабитат.
In the five years since the Istanbul Conference, there has been greater support for programmes to revitalize peripheral areas and rich experience in the area of urban regeneration policies. За пять лет, которые прошли со времени Стамбульской конференции, оказывалась более активная поддержка программам оживления периферийных районов и накоплен богатый опыт в области применения политики восстановления городских районов.
Today, five years after the Istanbul Declaration and the Conference on Human Settlements, we need to again assess progress on the international, regional and national levels. Сегодня, через пять лет после принятия Стамбульской декларации и проведения Конференции по населенным пунктам, мы должны вновь дать оценку прогрессу, достигнутому на международном, региональном и национальном уровнях.
In mid-June, on the basis of an agreement reached during the Istanbul Meeting of 1999 on confidence-building measures, the United Nations Human Rights Office in Sukhumi hosted a training session offered by journalists from the BBC for their Georgian and Abkhaz colleagues. В середине июня на основе соглашения, достигнутого на Стамбульской встрече 1999 года по мерам укрепления доверия, отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Сухуми провело учебный семинар, организованный журналистами из Би-би-си для своих грузинских и абхазских коллег.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) was mandated by the Istanbul Declaration and Programme of Action in 1996 to incorporate TCDC and South/South cooperation into its activities as important operational modalities. В соответствии со Стамбульской декларацией и Программой действий 1996 года Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) было поручено включить ТСРС и сотрудничество по линии Юг-Юг в свою деятельность в качестве важных форм оперативной деятельности.
The positive worldwide trend towards empowering local authorities is in line with the recommendations of the Istanbul Declaration adopted at the second United Nations Conference on Human Settlements from 3 - 4 June 1996. Наблюдающаяся во всем мире позитивная тенденция к наделению местных органов власти полномочиями соответствует рекомендациям, которые были сделаны в Стамбульской декларации, принятой на второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, состоявшейся 3-4 июня 1996 года.
The mission of the Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association (IBS) is to develop sustainable human and natural resources that promote education, health care, protection of children, alleviation of hunger and poverty and promotion of peace. Целью Стамбульской международной ассоциации братства и солидарности (МБС) является устойчивое наращивание людских и природных ресурсов в целях содействия образованию, охране здоровья, защите детей, искоренению голода и нищеты и укреплению мира.
He stated that his country looked forward to the Istanbul conference in November 2011 and the Bonn conference in December. Он отметил, что его страна с нетерпением ожидает проведения в ноябре 2011 года Стамбульской конференции, а в декабре - Боннской конференции.
He also expressed the expectation that the Istanbul Conference would come up with concrete deliverables that would lead to real change in the lives of people in least developed countries. Он также заявил, что он ожидает, что на Стамбульской конференции будут достигнуты конкретные результаты, которые действительно позволят изменить жизнь людей в наименее развитых странах.
It had incorporated the goals of the Almaty and Istanbul Programmes of Action into its own seventh Five-Year Plan with a view to transforming the country into an industrialized and modern nation and ultimately emerging from its least-developed status by 2020. Правительство включило цели, намеченные в Алматинской и Стамбульской программах действий в свой седьмой пятилетний план, для того чтобы превратить страну в индустриальное и современное государство и в конечном итоге к 2020 году избавиться от статуса наименее развитой страны.
All the participants agreed to commence preparations for the Istanbul Conference on Afghanistan, to be held on 2 November 2011. Все участники согласились начать подготовку к «Стамбульской конференции по Афганистану», намеченной на 2 ноября 2011 года
Some 15 years after the adoption of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda, today more than ever before, the international community is facing major urban challenges and enormous opportunities. Почти через 15 лет после принятия Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат, сегодня, более чем когда-либо прежде, перед международным сообществом стоят серьезные проблемы городов и открываются огромные возможности.
As the Chair of the LDC Coordinating Bureau, I call upon the international community to make the Istanbul outcome a turning point in addressing the multidimensional challenges and constraints that LDCs face today. В своем качестве Председателя Координационного бюро НРС я призываю международное сообщество обеспечить, чтобы итоги стамбульской Конференции стали решающим фактором в решении стоящих сегодня перед НРС многоаспектных задач и в преодолении сложных проблем и трудностей.
The Istanbul Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries (LDCs) for the Decade 2011-2020 recommended improving aid quality by, among other measures, increasing ODA for the productive sector. В Стамбульской декларации и Программе действий для наименее развитых стран (НРС) на десятилетие 2011-2020 годов рекомендуется повысить качество помощи, для чего, наряду с другими мерами, увеличить ОПР, направляемую в производственный сектор.
This role was first clearly highlighted in paragraph 12 of the Istanbul Declaration, adopted in 1996, which recognizes "local authorities as our closest partners" of Government in the implementation of the Habitat Agenda. Эта роль впервые была четко определена в пункте 12 Стамбульской декларации, принятой в 1996 году, в которой признается, что «местные власти являются самыми близкими партнерами» правительств в деле выполнения Повестки дня Хабитат.
The Istanbul Conference will discuss the situation in Somalia, focusing on political and security challenges, including piracy, and on progress made in the reconciliation process and the implementation of transitional tasks. В ходе Стамбульской конференции будет обсуждаться ситуация в Сомали, а основное внимание будет уделяться проблемам в политической области и в области безопасности, в том числе проблеме пиратства, а также прогрессу, достигнутому в рамках процесса примирения и выполнения задач переходного периода.