Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульской

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульской"

Примеры: Istanbul - Стамбульской
Further recalling that in the Istanbul Declaration,2 national Governments recognized local authorities as their closest partners, and as essential in the implementation of the Habitat Agenda,3 напоминая далее о том, что в Стамбульской декларации2 национальные правительства признали местные органы власти как своих самых близких и наиболее важных партнеров в деле осуществления Повестки дня Хабитат3,
Increasing of capacity of Istanbul suburban railway line to three lines and Bosporus Tube Crossing Project will be completed in 2009. Izmir suburban line system will begin operation 2008. В 2009 году будут завершены работы по повышению пропускной способности Стамбульской пригородной железнодорожной линии за счет ее расширения до трех путей, а также работы по осуществлению проекта строительства туннеля под Босфором.
According to the first two basic BSEC documents, the Istanbul Declaration and the Bosporus Statement of 25 June 1992, the general principles of the United Nations Charter are evoked along with the principles of good neighbourliness and the peaceful settlement of disputes. Согласно первым двум основным документам ЧЭС - Стамбульской декларации и Босфорскому заявлению от 25 июня 1992 года, - организация придерживается общих принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, а также принципов добрососедства и мирного урегулирования споров.
Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention), administered by the World Customs Organization (WCO), which was intended to be a consolidated all provisions governing temporary admission into a single legal instrument. Рабочая группа заслушала сообщение о статусе Конвенции о временном ввозе (Стамбульской конвенции), относящейся к компетенции Всемирной таможенной организации (ВТО) и призванной свести воедино все положения, регулирующие аспекты временного ввоза в рамках одного правового документа.
The Group therefore underlined the critical need to implement the 2007 Istanbul Declaration on the Least Developed Countries: Time for Action, which called on development partners to fulfil their commitments so that least developed countries could integrate into the global economy. Поэтому Группа подчеркивает насущную необходимость осуществления Стамбульской декларации 2007 года под названием "Наименее развитые страны: время действий", в которой содержится призыв к партнерам в целях развития выполнить свои обязательства, с тем чтобы наименее развитые страны могли интегрироваться в глобальную экономику.
Yıldız University was formed by the merger of the Istanbul State Engineering and Architectural Academy along with affiliated schools of engineering, and related faculties and departments of the Kocaeli State Engineering and Architecture Academy together with the Kocaeli Vocational School. Современный университет Йылдыз был образован в результате слияния Стамбульской государственной инженерно-архитектурной академии, а также связанных с ней инженерных факультетов, и аналогичных факультетов Коджаэльской государственной инженерно-архитектурной академии.
The United Nations development system should incorporate the Istanbul and Almaty Programmes of Action into country and regional programmes, and should also support South-South cooperation by helping developing countries in their efforts to assist least developed countries and landlocked developing countries. Система развития Организации Объединенных Наций должна включать положения Стамбульской и Алматинской программ действий в разрабатываемые ею страновые и региональные программы и поддерживать сотрудничество по линии Юг-Юг путем оказания содействия развивающимся странам в их усилиях по оказанию помощи наименее развитым странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
There will be the NATO summit in Chicago, focusing on security issues in May, the first follow-up on the Istanbul Conference, focusing on regional cooperation in June, and the Tokyo Conference in July. В мае в Чикаго пройдет саммит НАТО, на котором особое внимание будет уделено вопросам безопасности, в июне состоится первое совещание по итогам Стамбульской конференции, на котором внимание будет акцентировано на региональном сотрудничестве, а в июле будет созвана Токийская конференция.
The Capital Markets Board also asks the Istanbul Stock Exchange Settlement and Custody Bank whether the given individuals and entities have any accounts in the bank and requests information about the cash and securities in these accounts as well as any changes that may take place. Совет по рынкам ссудного капитала запрашивает также расчетно-контрольный банк стамбульской фондовой биржи, не имеют ли указанные лица и организации каких-либо счетов в банке, и запрашивает также информацию о наличных средствах и ценных бумагах на этих счетах, а также обо всех возможных изменениях.
k) Improve the lives of 100 million poor people living in inadequate human settlements by 2015, in accordance with the commitments on urban renewal and development contained in the Istanbul Declaration on Human Settlements5 and the Habitat Agenda; к) улучшить к 2015 году жизнь 100 миллионов бедняков, живущих в неадекватных условиях, согласно обязательствам, которые содержатся в Стамбульской декларации5 и Повестке дня Хабитат6 о возрождении и развитии городских районов;
In our view, although there has been much good work done by Governments, international organizations and non-governmental organizations since Istanbul, there are also areas of activity that continue to fall behind. Хотя со времен Стамбульской конференции правительства, международные организации и неправительственные организации проделали большую и качественную работу, мы полагаем, что в некоторых областях по-прежнему предстоит еще очень многое сделать.
All come home in Istanbul, for it is in our human settlements that the battle must be fought and won, where we must negotiate our very survival. Все они подводят нас к Стамбульской конференции, поскольку исход битвы будет решен именно в населенных пунктах и именно в населенных пунктах мы будем принимать меры для обеспечения собственного выживания.
UNICEF, ILO and UNCHS (Habitat) jointly launched the urban poverty forum at Istanbul, as a follow-up to the first International Conference on Urban Poverty held in Recife, in March 1996. На Стамбульской конференции ЮНИСЕФ, МОТ и ЦООННП (Хабитат) совместно провели форум по борьбе с нищетой в городах в качестве последующей меры по реализации итогов первой Международной конференции по борьбе с нищетой в городах, состоявшейся в Ресифи в марте 1996 года.
(e) An international conference on "Costs of International Arbitration: Criticalities and Solutions" organized by ISPRAMED and the Istanbul Chamber of Commerce (Istanbul, 7-8 October 2013); е) международная конференция "Издержки международного арбитража: критические моменты и решения", организованная Институтом развития арбитража и согласительной процедуры в Средиземноморском регионе (ИРАСП) и Стамбульской торговой палатой (Стамбул, 7 и 8 октября 2013 года);
The International Forum on Urban Poverty (IFUP) was launched in June 1996 in Istanbul and aims at promoting exchanges between local and international actors in the struggle against urban poverty. На Стамбульской конференции в июне 1996 года был создан Международный форум по проблемам нищеты в городах (МФНГ), предназначенный для содействия обмену информацией между местными и международными субъектами деятельности, участвующими в борьбе с нищетой в городах.