Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульской

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульской"

Примеры: Istanbul - Стамбульской
The Habitat Agenda and Istanbul Declaration set broad policy guidelines and called for commitments by Governments to improve living conditions in human settlements and to acknowledge and act on the right to housing. В Повестке дня Хабитат и Стамбульской декларации изложены общие руководящие принципы в отношении политики и содержится призыв к правительствам взять на себя обязательства по улучшению условий жизни в населенных пунктах, а также признать право на жилье и принять меры по реализации этого права.
We are all here today to renew our commitments to the Habitat Agenda we adopted at the Istanbul Conference five years ago. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы подтвердить свои обязательства в рамках Повестки дня Хабитат, которую мы приняли на Стамбульской конференции пять лет назад.
They commended the outcome of the Istanbul conference held from 30 May to 1 June 2012 in mobilizing the necessary financial resources for the Alliance of Civilizations (AoC). Они одобрили результаты проведения Стамбульской конференции с 30 мая по 1 июня 2012 года с точки зрения мобилизации необходимых финансовых ресурсов для деятельности Альянса цивилизаций (АЦ).
He also expressed his readiness to follow up on the conclusions of the Istanbul Conference on Mediation, particularly in the light of the preparations for the informal high-level meeting of the Assembly on 23 May. Он также заявил о своей готовности отслеживать практическую реализацию выводов Стамбульской конференции по посредничеству, особенно в свете подготовки к неофициальному заседанию Ассамблеи высокого уровня 23 мая.
Civil society, the private sector and academia had also contributed to implementation of the Istanbul Programme, and least developed countries had continued efforts to mainstream the Programme into their development strategies. Гражданское общество, частный сектор, научное сообщество также внесли свой вклад в осуществление Стамбульской программы, а наименее развитые страны продолжили шаги по включению Программы в свои стратегии развития.
The idea of private sector engagement in the activities of the Organization goes back to its very early days, as reflected, inter alia, in the Istanbul Declaration (1997). Идея участия частного сектора в деятельности Организации высказывалась с самого начала ее существования и была отражена, в частности, в Стамбульской декларации 1997 года.
The provision of shelters is being considered in an ongoing work preparing ratification of the Istanbul Convention of the Council of Europe as well as in the process of reforming the Act on Social Services. Вопрос об обеспеченности приютами рассматривается в рамках непрерывной работы по подготовке к ратификации Стамбульской конвенции Совета Европы, а также в процессе реформы Закона о социальном обслуживании.
The Istanbul Conference was an attempt to show that, with proper guidance, urbanization can be a positive force for the reduction of poverty and the achievement of sustainable development. На Стамбульской конференции была предпринята попытка показать, что при надлежащем руководстве урбанизация может стать позитивной силой, направленной на сокращение масштабов нищеты и достижение устойчивого развития.
Another priority is to strengthen the health system in urban and rural areas: the health of our people is the most important precondition for the implementation of the goals of the Istanbul Conference. Приоритетным также является укрепление системы здравоохранения в городах и сельской местности, поскольку здоровье людей является важнейшим условием осуществления целей Стамбульской конференции.
With a law which ruled for the closing of special vocational schools in 1971, engineering schools were affiliated with the Istanbul State Engineering and Architectural Academy. С принятием властями страны закона, закрывавшего специальные профессиональные школы в 1971 году, инженерные школы стали связаны со Стамбульской государственной инженерно-архитектурной академией.
The case-studies represent a step towards the publication of a volume (to be called Local Authorities: Custodians of the Urban Environment) that is being prepared for the Istanbul Conference. Эти тематические исследования являются прологом к публикации документа (будущее название - "Местные органы управления: хранители городской среды"), который готовится для Стамбульской конференции.
He stated that the important goals of the second session of the Preparatory Committee were to decide on the approach, main elements and outline of the Global Plan of Action for the Istanbul Conference. Он заявил, что основными задачами второй сессии Подготовительного комитета являются принятие решений по подходам, основным элементам и наброскам Глобального плана действий для стамбульской конференции.
Moreover, the innovations adopted at Istanbul have inspired the United Nations system to espouse the ideas of partnership with civil society in the implementation of its development agenda. Кроме того, принятые на Стамбульской конференции нововведения стали вдохновляющим примером для системы Организации Объединенных Наций в том, что касается развития идеи партнерства с различными группами гражданского общества в деле осуществления своих программ в области развития.
In that context, one representative recalled the commitments made at Istanbul regarding assistance to developing countries for the implementation of the Habitat Agenda at the national level. В этой связи один из представителей напомнил об обязательствах, взятых на себя участниками Стамбульской конференции, по оказанию помощи развивающимся странам в осуществлении Повестки дня Хабитат на национальном уровне.
Five years after Istanbul, this session presents an opportunity for us to review and appraise progress made, to identify obstacles and to contemplate, if necessary, new approaches. Пять лет спустя после Стамбульской конференции данная сессия дает нам всем возможность провести обзор и оценку достигнутого прогресса, выявить препятствия и наметить в случае необходимости новые подходы.
The delegation of Egypt took part in the informal consultations and in the process of negotiation in order to arrive at agreed wording in the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration on Human Settlements. Делегация Египта принимала участие в неофициальных консультациях и в процессе переговоров, с тем чтобы выработать согласованную формулировку Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации по населенным пунктам.
During its sixteenth session, the Commission on Human Settlements will review the work programme of UNCHS (Habitat) in order to ensure the effective follow-up and implementation of the outcome of the Istanbul Conference. В ходе своей шестнадцатой сессии Комиссия по населенным пунктам проведет обзор программы работы ЦООННП (Хабитат) для обеспечения эффективных мер по осуществлению решений Стамбульской конференции и реализации ее итогов.
We consider that the provisions of the ministerial statement contain the engagement of the whole OSCE community to ensure full and thorough implementation of the Istanbul Summit decisions on the Republic of Moldova. «Мы считаем, что положения заявления министров подразумевают привлечение всего сообщества ОБСЕ к обеспечению всестороннего и скрупулезного осуществления решений Стамбульской встречи на высшем уровне по вопросу о Республике Молдова.
While welcoming the positive outcome of the eighteenth session of the Commission on Human Settlements, we reaffirm that the Group of 77 attaches a high degree of importance to UNCHS as well as to the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration. Приветствуя конструктивные итоги восемнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам, мы вновь заявляем, что Группа 77 придает большое значение деятельности КНПООН, а также осуществлению Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации.
We therefore urge the international community to honour its obligations as enshrined in the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda by scaling up contributions to the target level of 0.7 per cent of gross national product. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество выполнить свои обязательства, воплощенные в Стамбульской декларации и Повестке дня Хабитат, увеличив свои взносы до целевого уровня в 0,7 процентов от валового национального продукта.
The visionary partnership spirit of the Istanbul Conference, with the participation of all Habitat partners, should be maintained so that we can reconfirm our commitments to the Habitat Agenda. Необходимо сохранить дух партнерства Стамбульской конференции с участием всех партнеров Хабитат, с тем чтобы мы могли подтвердить свои обязательства в отношении Повестки дня Хабитат.
In this context, I should briefly like to speak to the efforts made by the Government of Kuwait, which are compatible and consonant with the resolutions of the Istanbul Conference. В связи с этим я хотел бы коротко рассказать об усилиях правительства Кувейта, которые соответствуют резолюциям Стамбульской конференции и созвучны их духу.
The delegation of the Kingdom of Saudi Arabia should like to reiterate the reservations that it expressed at the Istanbul Conference, at which a text was presented to the Chairman. Делегация Королевства Саудовская Аравия хотела бы вновь заявить о своих оговорках, заявленных на Стамбульской конференции, когда текст документа был представлен Председателю.
The concept of a proposed task manager system for the Habitat Agenda was outlined to the Preparatory Committee for the five-year review of the Istanbul conference at its first session which was held in Nairobi from 8 to 12 May 2000. Концепция предлагаемой системы руководителей целевых проектов по Повестке дня Хабитат была изложена Подготовительному комитету по проведению пятилетнего обзора Стамбульской конференции на его первой сессии, которая состоялась в Найроби 8-12 мая 2000 года.
At the same meeting, the Committee approved paragraph 61 bis, which reads as follows: "We reaffirm our commitment to international cooperation as an essential element to implement the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. На том же заседании Комитет утвердил пункт 61 бис, который гласит следующее: «Мы подтверждаем свою приверженность международному сотрудничеству как одному из важнейших элементов осуществления Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат.