| She continued her study in the İstanbul Conservatory. | Он продолжил своё обучение в стамбульской консерватории в 2003 году. |
| The United Kingdom therefore commends the outcomes of the Istanbul Conference. | В этой связи Соединенное Королевство приветствует итоги Стамбульской конференции. |
| CARICOM reiterated its support for synergies between implementation of the Istanbul Programme and efforts to achieve the MDGs. | КАРИКОМ вновь подтверждает поддержку взаимодействия между осуществлением Стамбульской программы и усилий по достижению ЦРТ. |
| The outcome documents of all three conferences would contribute to the successful implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action. | Итоговые документы всех трех конференций внесут свой вклад в успешное осуществление Стамбульской и Алматинской программ действий. |
| The ratification of the Istanbul Convention has not been completed in many countries. | Во многих странах не завершен процесс ратификации Стамбульской конвенции. |
| On 19 June 2013, the Bill to ratify the Istanbul Convention was finally approved. | 19 июня 2013 года был окончательно принят законопроект о ратификации Стамбульской конвенции. |
| Since the Istanbul Conference, Afghanistan has been actively leading the follow-up process. | После Стамбульской конференции Афганистан активно руководил последующей деятельностью по ее итогам. |
| Spain's had pursued active cooperation with UN-Habitat ever since the Istanbul conference in 1996. | Испания активно сотрудничает с ООН-Хабитат еще со времени Стамбульской конференции 1996 года. |
| The revised proposal is aligned more closely with the wording of the equivalent Comment agreed in respect of the Istanbul Convention. | Пересмотренное предложение в большей степени согласовано с формулировкой соответствующего комментария, принятого в отношении Стамбульской конвенции. |
| In 2005, he became an advisor at the Istanbul Chamber of Commerce. | В 2005 году занял должность советника в Стамбульской торговой палате. |
| A stimulating discussion followed the presentation of the Istanbul Declaration adopted by the Foundations Forum. | После представления Стамбульской декларации, принятой Форумом фондов, состоялась плодотворная дискуссия. |
| It is five years since the adoption of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. | С момента принятия Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат прошло пять лет. |
| The session had also rekindled the spirit of innovation and participation which had animated the Istanbul Conference. | Указанная сессия также оживила дух новаторства и участия, который возник на Стамбульской конференции. |
| There has been a transition from the BPoA to Istanbul Programme of Action (IPoA). | Осуществлялся переход от БПД к Стамбульской программе действий (СПД). |
| She noted the importance of the programme of action as crucial for the Istanbul Conference. | Она указала на чрезвычайную важность этой программы действий для успеха Стамбульской конференции. |
| During the organizational meeting, the Chair of the Preparatory Committee invited Member States to contribute substantive inputs for the outcome of the Istanbul Conference. | В ходе организационного заседания Председатель Подготовительного комитета предложил государствам-членам внести существенный вклад в подготовку итогового документа Стамбульской конференции. |
| There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. | ЮНКТАД были адресованы призывы интенсифицировать свою работу в целях поддержки осуществления недавно принятой Стамбульской программы действий. |
| As recognized in the Istanbul Declaration and Programme of Action, innovative financing mechanisms could contribute to the development of the least developed countries. | Как признается в Стамбульской декларации и Программе действий, инновационные механизмы финансирования могут способствовать развитию наименее развитых стран. |
| Source: Istanbul Stock Exchange Sustainability Index. | Источник: Индекс устойчивости Стамбульской фондовой биржи. |
| As regards the private sector contribution, several initiatives were started at the Istanbul Conference. | Что касается вклада частного сектора, то на Стамбульской конференции было начато несколько инициатив. |
| Together, IPU, the United Nations and the Parliament of the host country convened a parliamentary forum during the Istanbul Conference. | В ходе Стамбульской конференции МПС, Организация Объединенных Наций и парламент принимающей страны совместно созвали парламентский форум. |
| We therefore look forward to the upcoming Istanbul conference, which will certainly continue this positive trend. | Поэтому мы ожидаем предстоящей Стамбульской конференции, на которой, безусловно, будет продолжена эта позитивная тенденция. |
| Quick, robust and concerted global action was necessary if least developed countries were to achieve the Istanbul targets by 2020. | Для достижения наименее развитыми странами целевых показателей Стамбульской программы действий к 2020 году необходимы незамедлительные, надежные и согласованные меры мирового масштаба. |
| The EU looked forward to the mid-term review of the Istanbul Programme in 2016. | ЕС с надеждой ожидает промежуточного обзора хода осуществления Стамбульской программы в 2016 году. |
| The proposed technology bank would also support the Istanbul Progamme goal of graduating half the least developed countries by 2020. | Предлагаемый банк технологий также окажет поддержку достижению предусмотренной в Стамбульской программе цели выхода половины наименее развитых стран из этой категории к 2020 году. |