Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульской

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульской"

Примеры: Istanbul - Стамбульской
The establishment of D-8 was officially announced in the Istanbul Declaration issued by the Summit of Heads of State and Government (the first D-8 Summit) on 15 June 1997. О создании Группы восьми развивающихся стран было официально объявлено в Стамбульской декларации, принятой 15 июня 1997 года на Саммите глав государств и правительств (первом Саммите Группы восьми развивающихся стран).
The Conference accepted that the reconstruction outcome of the Istanbul Conference will complement existing humanitarian assistance activities and will not prejudice efforts to organize a more comprehensive development and reconstruction conference at a later stage. Участники Конференции согласились с тем, что решения Стамбульской конференции в отношении процесса восстановления будут способствовать осуществляемой в настоящее время деятельности по предоставлению гуманитарной помощи и не будут препятствовать усилиям по организации на более позднем этапе конференции по вопросам развития и восстановления, которая будет иметь более комплексный характер.
This did not raises concern over the prospects for meeting the target of doubling the share of the least developed countries in global exports by 2020 as provided in the Istanbul Plan of Action for the least developed countries. Поскольку эти ожидания не сбылись, возникает озабоченность по поводу перспектив достижения цели удвоения доли наименее развитых стран в мировом экспорте к 2020 году, поставленной в Стамбульской программе действий для наименее развитых стран.
Political dialogue and cooperation between Afghanistan and regional countries has continued to progress, building on the process launched at the Istanbul Conference for Afghanistan: Security and Cooperation in the Heart of Asia in November 2011. Афганистан и страны региона продолжали поддерживать политический диалог и сотрудничество, опираясь на процесс, начатый в ноябре 2011 года на Стамбульской конференции по Афганистану «Безопасность и сотрудничество в сердце Азии».
They welcomed the conclusions and commitments of Somali stakeholders and the international community at the London Conference held on 23 February and the Istanbul Conference held from 31 May to 1 June. Они приветствовали выводы, сделанные сомалийскими заинтересованными сторонами и международным сообществом на Лондонской конференции 23 февраля и Стамбульской конференции 31 мая - 1 июня, и взятые ими обязательства.
Conscious of the importance of ensuring a smooth transfer from the Vehicles Conventions to Annex C to the Istanbul Convention and of avoiding undue hardship to the issuing and guaranteeing associations, учитывая важность обеспечения плавного перехода от применения конвенций о перевозочных средствах к применению приложения С к Стамбульской конвенции и предотвращения ненужных трудностей для выдающих ТТК и обеспечивающих гарантии объединений,
The Working Party stressed that representatives of competent authorities of all Contracting Parties utilizing the TIR procedure as well as representatives of all national associations as well as the IRU should participate at the Istanbul session of the TIR Contact Group. Рабочая группа подчеркнула, что представители всех компетентных органов всех договаривающихся сторон, применяющих процедуру МДП, а также представители всех национальных ассоциаций и МСАТ должны принять участие в стамбульской сессии контактной группы МДП.
On the Committee's proposal, the Government had adopted a three-year programme of work in accordance with the Habitat Agenda, the Istanbul Declaration, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. По предложению Комитета правительство приняло трехлетнюю программу работы в соответствии с Повесткой дня Хабитат, Стамбульской декларацией, Декларацией о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций.
He went on to point out to the Commission that in implementing the Habitat Agenda, innovations would be continually required and that the Commission would have to play a central role in that undertaking, as well as that of institutional guardian of the spirit of Istanbul. Затем он обратил внимание членов Комиссии на то, что в процессе осуществления Повестки дня Хабитат необходимо будет на постоянной основе внедрять новаторские подходы и что Комиссии предстоит сыграть центральную роль в этой деятельности и обеспечить сохранение при выполнении своих организационных функций духа Стамбульской конференции.
Recalling the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) adopted at its 75th and 76th sessions in Istanbul on 26 June 1990, напоминая о Конвенции о временном ввозе (Стамбульской конвенции), принятой 26 июня 1990 года на его семьдесят пятой и семьдесят шестой сессиях в Стамбуле,
For the LDCs, this is a time of multiple transitions. There has been a transition from the Brussels Programme of Action to Istanbul Programme of Action (IPoA). Нынешнее время для НРС - это время многочисленных перемен, в том числе связанных с принятием Стамбульской программы действий (СПД), которая пришла на смену Брюссельской программе действий.
Their introductory remarks underscored the importance of involving parliaments in the implementation of the nascent Istanbul Programme of Action and acknowledged the progress made in the negotiation of the document, where an agreement on the role of parliaments had been reached. В своих вступительных обращениях они подчеркнули важность привлечения парламентов к осуществлению новой Стамбульской программы действий и признали прогресс, достигнутый в ходе обсуждения документа, а также достигнутый консенсус в отношении роли парламентов.
Welcomes the endorsement of the Istanbul Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 by the General Assembly in its resolution 65/280 of 17 June 2011; приветствует одобрение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/280 от 17 июня 2011 года Стамбульской декларации и Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов;
Through the Euro-Atlantic Partnership Council, the Mediterranean Dialogue, the Istanbul Cooperation Initiative, the NATO-Russia Council, and with other partners across the globe, NATO has deepened cooperation and information-sharing on weapons of mass destruction threats and strengthened non-proliferation initiatives. По линии Совета евроатлантического партнерства, Средиземноморского диалога, Стамбульской инициативы сотрудничества, Совета Россия-НАТО, а также совместно с другими партнерами по всему миру НАТО расширяет сотрудничество и обмен информацией по угрозам, связанным с оружием массового уничтожения, и укрепляет инициативы по нераспространению.
It is in that context that India participated in the recently held Istanbul Regional Conference and will participate in the forthcoming Conference in Bonn, so as to contribute to international and regional initiatives to support Afghanistan's efforts at nation-building. Именно с таким настроем Индия приняла участие в недавно проведенной Стамбульской региональной конференции и примет участие в предстоящей конференции в Бонне, а именно: с целью внести свой вклад в международные и региональные инициативы в поддержку усилий Афганистана, нацеленных на национальное строительство.
The Resolution also requested the Executive Secretary of UNECE to notify all Contracting Parties to the 1954 Convention that the CPD issuing and guaranteeing associations of the 1954 Convention will also act as issuing and guaranteeing associations under the Istanbul Convention. В этой резолюции также содержится просьба к Исполнительному секретарю ЕЭК ООН уведомить все Договаривающиеся стороны Конвенции 1954 года о том, что выдающие ТТК и обеспечивающие гарантии объединения, предусмотренные Конвенцией 1954 года, будут также выступать в качестве выдающих ТТК и обеспечивающих гарантии объединений в рамках Стамбульской конвенции.
Human rights, within the context of advancing the goals and mandate of UN-Habitat, as set out in the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. Ь) права человека, в контексте содействия целям и мандату ООН-Хабитат, как указано в Стамбульской декларации по населенным пунктам и Повестке дня Хабитат;
The Council of Europe and its Member States resolved to reverse these trends by establishing the Istanbul Convention on the Prevention and Elimination of Violence against Women and Girls that entered into force on 1 August 2014 Совет Европы и его государства-члены приняли решение повернуть эти тенденции вспять посредством принятия Стамбульской конвенции о предотвращении и борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, вступившей в силу 1 августа 2014 года;
For liberal parliamentarians from around the world, whether in government or opposition, to continue to work towards the universal signature, ratification and implementation of the Istanbul Convention and the extension of its jurisprudence beyond the borders of Europe от имени либеральных парламентариев всего мира, представляющих как государственную власть, так и оппозицию, - продолжать работу, направленную на всеобщее подписание, ратификацию и выполнение Стамбульской конвенции, а также расширение ее юрисдикции за пределы европейских государств,
In line with its earlier decision, the Economic and Social Council will include in its annual ministerial review in 2015 a review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020 (Istanbul Programme of Action). В соответствии со своим ранее принятым решением Экономический и Социальный Совет рассмотрит в рамках ежегодного обзора на уровне министров в 2015 году ход осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов (Стамбульской программы действий).
The Committee commends the State party for its leading role in combating violence against women including in the drafting of the Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention). Комитет отдает должное государству-участнику за его активную роль в борьбе с насилием в отношении женщин, в частности за подписание Конвенции о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и насилия в семье (Стамбульской конвенции).
The actual role of coordinating and monitoring the implementation of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda at the international level will rest mainly on the United Nations system, particularly on the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the Commission on Human Settlements. Непосредственная роль координации и контроля за осуществлением Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат на международном уровне в основном будет принадлежать системе Организации Объединенных Наций, и в особенности Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и Комиссии по населенным пунктам.
The World Summit for Social Development is one of a number of world conferences which began in 1990 with the World Summit for Children and ended recently in June 1996 with the Istanbul Conference on Human Settlements. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития является одной из серии всемирных конференций, которая началась в 1990 году с Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и завершилась недавно, в июне 1996 года, Стамбульской конференцией по населенным пунктам.
By the time of the Istanbul Conference, 221 cities around the world had collected the basic set of 46 key indicators and over 700 local initiatives had been nominated as best practices. Page Ко времени проведения Стамбульской конференции данные по основному набору из 46 ключевых показателей были собраны 221 городом в различных странах мира, и более 700 местных инициатив были выбраны в качестве наилучших видов практики.
Recalling that, in paragraph 4 of the Istanbul Declaration the commitment to combat the deterioration of the quality of life within human settlements, particularly within developing countries, was reconfirmed, напоминая о том, что в пункте 4 Стамбульской декларации вновь подтверждено обязательство по борьбе с ухудшением качества жизни в населенных пунктах, особенно в развивающихся странах,