Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульской

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульской"

Примеры: Istanbul - Стамбульской
In the context of the ATA Carnet, the WCO recently adopted a new comment to the Istanbul Convention reinforcing that requirement. Что касается книжки АТА, то ВТО недавно приняла новый комментарий к Стамбульской конвенции, ужесточающий это требование.
The Council urged Bosnia and Herzegovina to envisage the Istanbul Summit as a realistic target by which it could meet the outstanding conditions. Совет настоятельно призвал Боснию и Герцеговину рассматривать дату проведения Стамбульской встречи на высшем уровне в качестве реалистичного срока, к которому она может выполнить остающиеся условия.
He emphasized that for the Istanbul Conference to be successful, the final document must be finalized as soon as possible. Он особо отметил, что для обеспечения успеха Стамбульской конференции необходимо как можно скорее завершить подготовку итогового документа.
From 12 to 14 January, the Committee held six informal meetings, during which it deliberated on the outcome of the Istanbul Conference. В период с 12 по 14 января Комитет провел шесть неофициальных заседаний, в ходе которых обсуждался итоговый документ Стамбульской конференции.
However, at present, there are no foreign companies listed on the Istanbul Stock Exchange. Однако в настоящее время на Стамбульской фондовой бирже не котируются акции каких-либо иностранных компаний.
Until the establishment of the CMB and the Istanbul Stock Exchange, legal requirements were the main influence on the financial accounting system. До создания СРК и Стамбульской фондовой биржи главное значение для системы финансового учета имели в основном требования законодательства.
We look forward to the Istanbul conference as another milestone in our collective journey for peace in Somalia. Мы с нетерпением ожидаем Стамбульской конференции и надеемся, что она станет еще одной важной вехой в наших совместных усилиях, направленных на достижение мира в Сомали.
As the first follow-up on the Istanbul Conference, we have decided to meet again at the ministerial level in Kabul in June 2012. Нашу первую встречу после Стамбульской конференции мы решили вновь провести на уровне министров в июне 2012 года в Кабуле.
In this respect, they welcomed the outcome of Istanbul Conference on Somalia, which took place from 31 May to 1 June 2012. В связи с этим они приветствовали итоги Стамбульской конференции по Сомали, которая состоялась 31 мая - 1 июня 2012 года.
The effectiveness of the Istanbul Conference in delivering real security and cooperation gains for Afghanistan and its neighbours will depend on the continued commitment of those involved. Эффективность Стамбульской конференции в обеспечении реальных дивидендов в области безопасности и сотрудничества для Афганистана и его соседей будет зависеть от постоянной приверженности заинтересованных сторон.
That is why we are pleased that the economic development of Somalia is a key item on the agenda of the forthcoming Istanbul conference. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что экономическое развитие Сомали фигурирует в числе основных пунктов повестки дня предстоящей Стамбульской конференции.
We must find ways for fisheries management to be effective, which needs to be a particular focus for us in the Istanbul conference. Нам нужно найти пути обеспечения эффективного управления рыбным промыслом, и этот вопрос должен быть в центре внимания участников Стамбульской конференции.
Eritrea stated that its attempts to engage the Somali Transitional Federal Government following the May 2010 Istanbul Conference on Somalia had not been successful. Эритрея заявила о том, что ее попытки наладить взаимодействие с переходным федеральным правительством Сомали после состоявшейся в мае 2010 года Стамбульской конференции оказались безуспешными.
However, more entities should take decisions towards the mainstreaming of the Istanbul Programme and integrate its provisions into their work programmes. В то же время должно увеличиться число структур, принимающих решения об учете Стамбульской программы и о включении ее положений в их программы работы.
The international community should strengthen implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action, and respect the leadership of developing countries with regard to their own development. Международное сообщество должно активизировать ход осуществления Стамбульской и Алматинской программ действий и уважать руководящую роль развивающихся стран в отношении их собственного развития.
Later she studied theater at İstanbul Municipal Drama School and painting at State Academy of Istanbul for Fine Arts. Затем изучала театральное искусство в стамбульской школе драмы, а также рисование в Стамбульской государственной академии изящных искусств.
The conclusions and recommendations of those events fed into the draft Istanbul Programme of Action and informed the negotiations of the outcome documents of the Istanbul Conference. Подготовленные по итогам этих мероприятий выводы и рекомендации легли в основу проекта Стамбульской программы действий и переговоров по итоговым документам Стамбульской конференции.
Those who attended Istanbul still remember that unforgettable session. Те, кто принимал участие в Стамбульской конференции, наверняка помнят эту незабываемую встречу.
We look forward to the forthcoming Istanbul conference in June, and especially its focus on longer-term economic prospects. Мы с нетерпением ожидаем проведения в июне месяце Стамбульской конференции, на которой особое внимание будет уделено вопросу о долговременных экономических перспективах.
He stressed that the journey to Istanbul must be one of growing commitment. Он подчеркнул, что путь к стамбульской конференции должен быть ознаменован растущей приверженностью.
In the five years since Istanbul, we have made remarkable progress towards meeting that goal. За пять лет, прошедших со времени Стамбульской конференции, мы добились весьма заметного прогресса на пути к достижению этой цели.
At Istanbul, the international community took a decisive step in that direction. На Стамбульской конференции международное сообщество сделало решительный шаг в этом направлении.
The representative of Brazil said that the Preparatory Committee should aim at having an ambitious and comprehensive document for Istanbul. Представитель Бразилии заявил, что Подготовительный комитет должен стремиться к выработке перспективного и всеобъемлющего документа для Стамбульской конференции.
Addressing desertification, land degradation and drought deserved a prominent place in the Istanbul outcome document. В итоговом документе Стамбульской конференции значительное внимание должно быть уделено таким вопросам, как борьба с опустыниванием, деградацией почв и засухой.
The Istanbul Commitment Initiative was launched at the NATO Istanbul summit in September 2004. Инициатива Стамбульского обязательства была объявлена на Стамбульской встрече НАТО на высшем уровне в сентябре 2004 года.