Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбульской

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбульской"

Примеры: Istanbul - Стамбульской
The main body of the Istanbul Convention consists of general provisions on temporary admission and five Annexes. Основной текст Стамбульской конвенции состоит из общих положений, касающихся временного ввоза, и пяти приложений.
The provisions of the 1954 Convention are spread across several Annexes to the Istanbul Convention. Положения Конвенции 1954 года сгруппированы в нескольких приложениях к Стамбульской конвенции.
The international community must therefore do more to mobilize resources to implement the Istanbul and Almaty Programmes of Action. Поэтому международному сообществу следует прилагать больше усилий для реализации ресурсов в осуществлении Стамбульской и Алматинской программ действий.
The Administrative Committees of the Istanbul Convention and the ATA Convention are held annually. Сессии Административных комитетов Стамбульской конвенции и Конвенции АТА проводятся ежегодно.
Malta is currently in the process of reviewing national legislation with a view to ratifying the Istanbul Convention signed in May 2012. Мальта в настоящее время проводит обзор национального законодательства в целях ратификации Стамбульской конвенции, подписанной в 2012 году.
Finally, security questions were given a boost at the regional level during the Istanbul Conference on 2 November 2011. Наконец, вопросам, касающимся безопасности, было уделено особое внимание на региональном уровне в ходе состоявшейся 2 ноября 2011 года Стамбульской конференции.
Follow-up to the Istanbul Conference on regional cooperation is encouraging. Действия по выполнению решений Стамбульской конференции, посвященной региональному сотрудничеству, воодушевляют.
Building on the Bonn and the Istanbul Conferences last year, we are set to make this year even more fruitful. Мы намерены, опираясь на итоги прошлогодних Боннской и Стамбульской конференций, добиться еще больших успехов в этом году.
The Conference ended with the adoption of "Istanbul Declaration" as a contribution to guide gender equality policies. Конференция завершилась принятием "Стамбульской декларации", содержащей руководящие принципы относительно политики в области обеспечения гендерного равенства.
They underlined the importance of respecting the provisions of the Istanbul Summit documents on the withdrawal of Russian troops from the territory of Moldova. Они подчеркнули важность соблюдения положений документов Стамбульской встречи на высшем уровне, касающихся вывода российских войск с территории Молдовы.
This league was called Istanbul Football League originally. Первоначально эта лига называлась Стамбульской футбольной лигой.
Afife was studying at the Girls Industry School in Istanbul; however, she wanted to be an actress. Училась Афифе в стамбульской промышленной школе для девочек, однако мечтала стать актрисой.
At its 2nd meeting, on 4 June, the Committee decided to establish an informal open-ended drafting group on the Istanbul Declaration. На своем 2-м заседании, состоявшемся 4 июня, Комитет решил учредить неофициальную редакционную группу открытого состава по Стамбульской декларации.
The Working Groups and the Informal Open-ended Drafting Group on the Istanbul Declaration held a number of informal meetings throughout the session. Рабочие группы и Неофициальная редакционная группа открытого состава по Стамбульской декларации провели ряд неофициальных заседаний в ходе работы сессии.
As of 18 September 1997, all annexes to the "Istanbul Convention" on temporary admission were in force. Все приложения к "Стамбульской конвенции" о временном ввозе вступили в силу 18 сентября 1997 года.
The Summit had recognized the special difficulties faced by African countries in the implementation of the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration. Встреча на высшем уровне признала особые трудности, с которыми сталкиваются африканские страны в осуществлении Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации.
These approaches have resulted in more than 100,000 new houses being constructed since the Istanbul Conference in 1996. Благодаря этим мерам со времени Стамбульской конференции 1996 года было построено свыше 100000 новых домов.
Such a state of affairs has hampered the continent's ability to achieve the goals of the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration. Подобное положение дел подрывает способность стран континента в плане достижения целей Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации.
We have the Spanish committee on Habitat, which was created in the course of preparing for the Istanbul Conference. В Испании существует комитет по вопросам Хабитат, который был создан в ходе подготовки к Стамбульской конференции.
The promises made in the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda to deal with the common challenges were never fulfilled. Провозглашенные в Стамбульской декларации и Повестке дня Хабитат обещания в отношении решения общих проблем так и не были выполнены.
Our assessment of the implementation of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda is that it has been far from satisfactory. Согласно нашей оценке хода осуществления Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат, этот процесс пока еще является далеко не удовлетворительным.
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda global plan of action summarized the great achievements of that conference. В Стамбульской декларации и Повестке дня Хабитат содержался глобальный план действий, в котором наши свое выражение достижения данной Конференции.
As we are all aware, these issues are consistent with those addressed by the Istanbul Declaration and the Habitat II global plan of action. Как известно, эти вопросы совпадают с задачами, изложенными в Стамбульской декларации и глобальном плане действий Хабитат II.
Implementing decisions of the Istanbul Summit, OSCE offices in Yerevan and Baku have become operational in the course of 2000. В течение 2000 года во исполнение решения Стамбульской встречи на высшем уровне начали работать Бюро ОБСЕ в Ереване и Баку.
The Istanbul Stock Exchange law was adopted in 1984, but full operations did not start until 1986. В 1984 году был принят Закон о Стамбульской фондовой бирже, хотя она начала свою деятельность только в 1986 году.