| Social isolation can also coincide with developmental disabilities. | Социальная изоляция может также быть вызвана отклонениями в развитии. |
| The isolation helped keep the art unharmed during the massive anti-religious vandalism of the Cultural Revolution. | Изоляция помогла сохранить памятник невредимым от массового антирелигиозного вандализма во время культурной революции в Китае. |
| In some regions, such as the Andes and Central Asia, the problem is primarily geographical isolation. | В некоторых регионах, как, например, в Андах и Средней Азии, главной проблемой является географическая изоляция. |
| Sanctions, embargoes, and diplomatic isolation are the absolute minimum in terms of what is required. | Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется. |
| The root cause of North Korea's economic difficulties is its isolation from the forces of globalization, from which East Asia in particular has profited. | Первопричиной экономических трудностей Северной Кореи является ее изоляция от сил глобализации, которая в особенности принесла пользу Восточной Азии. |
| There's too much isolation, they're too introverted. | Слишком жёсткая изоляция, Они чересчур замкнуты. |
| Most of the time isolation's self-imposed. | Большую часть времени изоляция возложена на тебя самого. |
| Seriously, isolation is essential... in the creation of an experimental model. | Серьезно, изоляция - это важнейший фактор в создании экспериментальной модели. |
| The isolation of Rabaul permitted MacArthur to turn his attention westward and commence his drive along the north coast of New Guinea toward the Philippines. | Изоляция Рабаула позволила Макартуру обратить внимание на западное направление и начать продвижение вдоль северного побережья Новой Гвинеи в сторону Филиппин. |
| And besides, we don't think that isolation is good for anyone. | Более того, мы не считаем, что изоляция может быть полезна для кого бы то ни было. |
| That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better than any species in history. | Эта изоляция позволяет им сконцентрироваться на том, в чём они лучше любого вида в истории. |
| Instead, he used a sophisticated system of psychological pressure in which strict isolation was central. | Вместо этого он использовал замысловатую систему психологического давления, в которой центральной была строгая изоляция. |
| This isolation has resulted in the evolution of some various strange creatures. | Эта изоляция отразилась на развитии некоторых странных созданий. |
| Tristan's isolation was not born of fear, but of dependence. | Изоляция Тристана была порождена не страхом, а зависимостью. |
| The isolation of the post-Soviet area from the world cultural and scientific community threatens to make it lag further behind in the technological sphere. | Изоляция постсоветского пространства от мирового культурного и научного сообщества чревата новым этапом отставания в технологической сфере. |
| In addition, they generally have limited biological diversity and are prone to ecological instability, especially when their isolation is breached by tourism. | Кроме того, они, как правило, характеризуются ограниченным биологическим многообразием и подвержены экологической нестабильности, особенно когда их изоляция оказывается нарушенной в результате туризма. |
| The Special Committee is strongly convinced that the total economic isolation of the apartheid system implies a serious instability in the South African economy. | Специальный комитет твердо убежден в том, что полная экономическая изоляция системы апартеида вызывает серьезную нестабильность экономики Южной Африки. |
| Furthermore, the diplomatic isolation and economic embargo imposed on the aggressor should, in case of continuing non-compliance, be tightened. | Кроме этого, дипломатическая изоляция и экономическое эмбарго, введенное в отношении агрессора, в случае дальнейшего несоблюдения требований должны быть ужесточены. |
| And it supposes that Serbia's diplomatic and economic isolation becomes effective and total. | И это предполагает, что дипломатическая и экономическая изоляция Сербии должна стать эффективной и полной. |
| But let me reiterate that the isolation of the Bosnian Serbs is not an end in itself. | Однако позвольте мне повторить, что изоляция боснийских сербов не является самоцелью. |
| Distance and isolation have resulted in relatively high transport costs, including high transport insurance costs, for many small island developing States. | Удаленность и изоляция многих малых островных развивающихся государств приводят к относительно высоким транспортным расходам, включая высокие расходы на соответствующее страхование. |
| We are concerned that the continuing pressure and isolation is fraught with potentially disastrous consequences. | Мы обеспокоены тем, что продолжающееся давление и изоляция чреваты потенциальными катастрофическими последствиями. |
| Poverty, underdevelopment, and cultural isolation disrupt relations between countries and thus constitute threats to international peace. | Нищета, слабость развития и культурная изоляция подрывают отношения между странами и тем самым представляют собой угрозу для международного мира. |
| The current location has, however, some disadvantages, and among the most important is professional isolation. | Однако их нынешнее месторасположение имеет ряд недостатков, и к числу наиболее серьезных из них относится изоляция в профессиональном плане. |
| The geographical isolation of certain communities was another problem to be taken into account in assessing the situation of all population groups. | Другой проблемой, которую следует учитывать при оценке положения всех групп населения, является географическая изоляция некоторых сообществ. |