| Maybe she blocked out her early memories to cope with isolation. | Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество. |
| We should go to a minor next to really feel the sadness - and isolation. | Нам нужно потом перейти в минор, чтобы по-настоящему ощутить грусть и одиночество. |
| Now he prefers isolation to the possibility of pain's return. | Теперь возможности возвращения боли он предпочитает одиночество. |
| So, as much as I sympathise, if we're comparing isolation and disappointment I think I win. | Так что, хотя я тебе и сочувствую, если сравнить наше одиночество и разочарование, думаю, я выиграю. |
| At least one third of children between the ages of 5 and 15 suffer from nightmares, difficulties in concentrating, restlessness, aggressiveness and a sense of isolation. | По крайней мере одна треть детей в возрасте между пятью и пятнадцатью годами страдают от ночных кошмаров, с трудом концентрируют свое внимание, беспокойны, агрессивны и испытывают одиночество. |
| Because isolation's overrated. | Потому что одиночество переоценивают. |
| It lessens my isolation. | Не уменьшай мое одиночество. |
| The waiting and the isolation... | Это ожидание... И одиночество... |
| Guilt, sin, isolation. | вина, грех, одиночество. |
| Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice. | Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. |
| Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем. |
| I think, however, that his isolation and loneliness have deeply rooted motivations. | И всё-таки я считаю, что его изоляция и одиночество имеют глубоко укоренившуюся мотивацию. |
| Imagine the loneliness and the solitude and the isolation. | Представь одиночество, уединение и изоляцию. |
| I mean, the isolation, the cold, the desolation, the loneliness. | Я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество. |
| In that connection, she wondered whether the Government had taken any measures to address the social conditions of elderly women, such as isolation and loneliness. | В этой связи оратор интересуется тем, принимало ли правительство какие-либо меры для решения таких социальных проблем пожилых женщин, как изолированность и одиночество. |
| a) Quality of Life/Independent living and promotion of self-sufficiency/living arrangements/social isolation and loneliness | а) Качество жизни/самостоятельный образ жизни и содействие достижению самодостаточности/условия жизни/социальная изоляция и одиночество; |
| The group breaks their isolation and loneliness and provides them with the strength to make new social contacts, thus increasing the members confidence and self-esteem. | Группа помогает им преодолеть свою изоляцию и одиночество и придает им сил для завязывания новых социальных контактов, тем самым повышая самооценку членов и их уверенность в себе. |
| In many countries, the lack of telecommunication skills, access to adequate housing, social services and the Internet, loneliness and isolation pose problems for older women. | Во многих странах отсутствие навыков обращения с телекоммуникационным оборудованием, доступа к надлежащему жилью, социальным услугам и Интернету, одиночество и отчужденность ставят проблемы для пожилых женщин. |
| Compared to the Link, it is a pale shadow, a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms feel because they are trapped within themselves. | В сравнении со Слиянием она - лишь бледная тень, жалкая попытка компенсировать одиночество, которое чувствуют одноформы оттого, что заперты внутри себя самих. |
| "Her isolation was made worse by a growing desire to devour men - but she resisted, for she knew this would bring destruction and death." | Ее одиночество усугублялось растущим желанием пожирать людей. но она сопротивлялась, так как знала, что это принесёт разрушение и смерть. |
| Isolation and loneliness and hating and suspecting each other. | Это заброшенность и одиночество ненависть и взаимные подозрения. |
| His isolation can never be broken. | Его удел - одиночество. |
| Facing fear and loneliness, she writes an account of her isolation without knowing whether or not anyone will ever read it. | Чтобы преодолеть страх и одиночество, она пишет дневник, не зная, прочитает ли его кто-нибудь. |
| Faced with male-biased expectations, isolation and loneliness they have the choice of being either an "incompetent" woman manager or a pseudo-male superstar. | Выбор каждой из этих женщин, к которым предъявляются требования, отражающие преимущественно интересы мужчин, и которые испытывают изоляцию и одиночество, состоит в следующем: стать "некомпетентной" женщиной-руководителем или этакой мужеподобной сверхзвездой. |
| Where other people get company cars and BlackBerrys, I get isolation and loneliness. | Когда другим достаются служебные машины и мобильные телефоны, мне достаются уединение и одиночество. |