Английский - русский
Перевод слова Isolation
Вариант перевода Изоляция

Примеры в контексте "Isolation - Изоляция"

Примеры: Isolation - Изоляция
The Istanbul Statement on the Use and Effects of Solitary Confinement defines solitary confinement as the physical isolation of individuals who are confined to their cells for 22 to 24 hours a day. В Стамбульском заявлении об использовании и последствиях содержания в одиночной камере одиночное заключение определяется как физическая изоляция лиц, которые находятся в своих камерах в течение 22 - 24 часов в день.
Experts who have examined the impact of solitary confinement have found three common elements that are inherently present in solitary confinement - social isolation, minimal environmental stimulation and "minimal opportunity for social interaction". Специалисты, изучавшие последствия одиночного содержания, выявили три общих элемента, присущих этому виду заключения - социальная изоляция, минимальное воздействие окружения и «минимальные возможности для социального общения».
Clearly, the isolation of the Frente Polisario leadership and the fact that they had no legitimate mandate from the people helped explain the current impasse in the conflict. Безусловно, изоляция руководства Фронта ПОЛИСАРИО и тот факт, что у этого руководства нет законного мандата от народа, помогают объяснить создавшийся тупик в урегулировании этого конфликта.
In certain circumstances, the cultural and social norms of the country create obstacles to women's equal participation in society, while isolation and a lack of access to resources and educational and employment opportunities likewise pose major challenges, especially for girls and women. При определенных обстоятельствах существующие в стране культурные и социальные нормы создают препятствия для равноправного участия женщин в жизни общества, а изоляция и отсутствие ресурсов, а также возможностей в сфере образования и занятости создают серьезные проблемы, особенно для девочек и женщин.
Much of that ecologically rich marine area falls within the national jurisdiction of small island developing States, whose successful stewardship of marine resources is often compromised by geographic isolation, small populations and lack of technical expertise. Большая часть этой богатой в экологическом отношении морской зоны находится в национальной юрисдикции малых островных развивающихся государств, успешному управлению морскими ресурсами которых часто наносит ущерб географическая изоляция этих государств, немногочисленность их населения и отсутствие у них необходимых технических знаний.
In addition, when based on the Regulations isolation is deemed necessary to protect the life and body of the detainees and to maintain order within the facility, those detainees may be housed in protective cells. Кроме того, когда на основании этих Правил для защиты жизни и здоровья содержащихся под стражей лиц и обеспечения порядка в заведении считается необходимой изоляция, такие лица могут быть помещены в защитные камеры.
He deplored the systematic human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, whose self-imposed isolation exacerbated the human rights and humanitarian situation of its people. Оратор выражает сожаление в связи с систематическими нарушениями прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, чья добровольная изоляция способствует ухудшению положения в области прав человека и условий жизни его населения.
They include poverty, marginalization, lack of political or social power, fragmentation of family and community relationships, geographical isolation, low literacy rates, poor general health, limited access to health care, drug use/injection and low individual and community self-esteem. К ним относятся нищета, маргинализация, отсутствие политических или социальных полномочий, раздробленность семейных и общинных связей, географическая изоляция, низкие показатели грамотности, общее плохое состояние здоровья, ограниченный доступ к системе здравоохранения, наркомания/внутривенное употребление наркотиков и низкий уровень индивидуального и общинного самоуважения.
It has been recognized that the isolation of health services from the general health services in the community constitutes an obstacle to an equivalence of care, to continuity of care, and to the independence of health-care personnel in prison settings. Известно, что изоляция служб здравоохранения от системы здравоохранения в обществе в целом препятствует обеспечению надлежащего уровня медицинского обслуживания, непрерывности лечения и независимости медико-санитарного персонала в пенитенциарных учреждениях.
A legal definition of the aims of the execution of the penalty of deprivation of liberty, functions of the penalty of deprivation of liberty: isolation, reform and education, prevention, repression, social reintegration. Правовое определений целей исполнения наказания в виде лишения свободы, функции наказания в виде лишения свободы: изоляция, исправление и образование, профилактика, пресечение, социальная реинтеграция.
Pursuant to federal legislation, the constitutional rights of juveniles detained in state prisons could be enforced by the Department of Justice, which had determined that the inappropriate isolation of juveniles as punishment for disruptive behaviour violated constitutional rights. В соответствии с федеральным законодательством конституционные права несовершеннолетних правонарушителей, содержащихся в тюрьмах штатов, могут обеспечиваться министерством юстиции, которое постановило, что неправомерная изоляция несовершеннолетних правонарушителей в качестве наказания за нарушение дисциплины нарушает их конституционные права.
Entertainment Weekly gave "Dd Kalm" a B, noting that, "Despite clumsy makeup, isolation pays off again, and Mulder and Scully get to try a little tenderness." «Entertainment Weekly» оценил «Dd Kalm» на три балла по четырёхбалльной шкале, отметив, что «несмотря на неуклюжий грим, изоляция вновь окупается, а Малдер и Скалли пробуют быть нежными».
In the context of HIV/AIDS, stigma refers to the raft of physical and psychological problems - sense of guilt, rejection, isolation, ostracism and sense of shame - facing persons infected with, and affected by, HIV/AIDS. Применительно к ВИЧ/СПИДу клеймо означает комплекс физических и психологических проблем, таких, как чувство вины, отторжение, изоляция, изгнание и чувство стыда у инфицированных и затрагиваемых лиц.
How can we promote empowerment and decent work for all in an unfriendly environment where there are negative attitudes, isolation, exclusion and stigmatization and where public infrastructure and learning institutions are hostile to persons with disabilities? Как мы можем содействовать расширению прав и возможностей и обеспечению достойной работы для всех в недружественной среде, где существует негативное отношение, изоляция, отчуждение и стигматизация и где общественная инфраструктура и учебные заведения являются враждебными для инвалидов?
(c) At the level of the community: women's isolation and lack of social support; community attitudes that tolerate and legitimize male violence; and high levels of social and economic disempowerment, including poverty. с) На уровне общины: изоляция женщин и отсутствие социальной поддержки; отношение общины, допускающей и узаконивающей насилие, совершаемое мужчиной; высокий уровень социального и экономического бесправия, включая бедность.
In 1948, the astronomer Fred Hoyle said, "Once a photograph of the Earth, taken from outside, is available - once the sheer isolation of the earth becomes plain - a new idea as powerful as any in history will be let loose." В 1948 году, астроном Фред Хойл сказал: «Как только появится фотография Земли извне - как только явная изоляция земли станет очевидной - появится новая идея, столь же влиятельная, как и любая другая в истории».
Isolation and self-absorption lead to alienation. Изоляция, замкнутость в себе являются источниками отчуждения.
X. Isolation: Isolating the detainee from other detainees while still complying with basic standards of treatment. Х. Изоляция: изоляция задержанного от других задержанных при соблюдении, тем не менее, основных стандартов обращения .
Isolation is a fact of life in space. Изоляция - правда жизни в космосе.
Isolation in surroundings of hatred is the worst of all situations. Самым ужасным положением является изоляция в условиях окружающей ненависти.
Isolation measures are expressly used as an educational tool. Изоляция безусловно используется в качестве средства воспитания.
Isolation would only be used to protect juveniles from causing harm to themselves or others. Изоляция обычно используется только для того, чтобы защитить несовершеннолетнего правонарушителя от причинения вреда себе или другим.
Isolation of horses for two weeks is common practice when they are being moved to a new environment. Изоляция лошадей в течение двух недель является обычной практикой, когда их перемещают в новую среду.
Isolation feels good when we're hurting. Изоляция кажется полезной, когда нам больно.
Isolation has made you mad, captain. Изоляция сделала вас безумцем, капитан.