The artificial isolation of part of the intrinsically linked five clusters of issues or the adoption of a step-by-step or piecemeal approach will not work. |
Искусственное обособление части неразрывно взаимосвязанных пяти групп вопросов и принятие поэтапного или фрагментарного подхода не принесут результатов. |
This isolation is meant to convey how exactly the capital from the investment creates varying levels of value. |
Обособление этой части предназначено для того, чтобы показать, как именно инвестиционный капитал создает различные уровни стоимости. |
Only international cooperation for social and economic development, not political violence and public condemnation, could help to overcome that isolation. |
Преодолеть это обособление следует не через политические линчевания и громогласные анафемы, а посредством международного содействия социально-экономическому развитию. |
However, no one, least of all the Governments of both countries, should understate the economic price that they will pay for isolation within the international community. |
Однако никто - и в первую очередь правительства обеих стран - не должен недооценивать экономическую цену, которую они заплатят за обособление от международного сообщества. |