| Destitution, alienation and isolation | Нищета, отчужденность и изоляция |
| Social cohesion and social isolation | Социальная сплоченность и социальная изоляция |
| Capture and isolation is our objective. | Наша целы захват и изоляция. |
| The isolation of the White House bonded them. | Изоляция Белого дома сплотила их. |
| So much for full isolation. | Вот вам и полная изоляция. |
| Capture and isolation is our objective. | Наша цель захват и изоляция. |
| Total hepatic vascular isolation. | Полная сосудистая изоляция печени. |
| But I don't fear isolation. | Однако меня не пугает изоляция. |
| Instead of punishment read isolation | Вместо мера наказания читать изоляция |
| Isolation leads to misery, leads to emotion. | В этом вся суть Изоляция ведет к страданию, ведет к эмоциям |
| All these tests, the isolation. | Все эти тесты, изоляция. |
| Using isolation in the shape of acoustic walls is an effective measure of reducing the negative impact of harmful noise on natural environment. | Изоляция в виде акустических стен существенно ограничивает неблагоприятное влияние шума на окружающую среду. |
| Whether isolation amounts to deprivation of liberty cannot and shall not be decided in the abstract. | Вопрос о том, является ли изоляция лишением свободы, нельзя и не нужно решать абстрактно. |
| The culture of Norway evolved as a result of its sparse population, harsh climate, and relative isolation from the rest of Europe. | На культуру Норвегии оказали влияние малочисленность населения, суровый климат и относительная изоляция от остальной Европы. |
| Add the practical difficulties of broken-down roads and few cars and trucks, and economic isolation follows. | Добавьте сюда реальные трудности из-за разбитых дорог и нехватки легковых и грузовых машин - и экономическая изоляция обеспечена. |
| You realize isolation will reinforce her distrust Of authority and make her even less likely to open up. | Вы понимаете, что изоляция будет укреплять её недоверие к властям и ещё больше уменьшать желание что-либо рассказать. |
| Such isolation and destitution will only provide fertile breeding-ground for more extremists. | Такая изоляция и такие лишения могут привести только к созданию благоприятной почвы для появления новых экстремистов. |
| The technical term used to designate this isolation is "detention incommunicado". | С терминологической точки зрения такая изоляция называется содержанием без связи с внешним миром. |
| Geographical isolation is even more extreme if the country is landlocked, like Bolivia, Afghanistan, Ethiopia, or Burkina Faso. | Географическая изоляция является еще более существенной, если страна не имеет выхода к морю, как Боливия, Афганистан, Эфиопия или Буркина-Фасо. |
| These include the poor socio-economic infrastructure and isolation from world markets owing to its being a landlocked least developed country. | К ним относятся недостаточно развитая социально-экономическая инфраструктура и изоляция от мировых рынков, поскольку Лаос является наименее развитой страной, не имеющей выхода к морю. |
| Perfect thermal isolation is an idealization as real systems are always in thermal contact with their environment to some extent. | Полная тепловая изоляция представляет собой идеализацию, которую настоящие системы не достигают, так как они всегда соприкасаются со своей окружающей средой в некоторой мере. |
| "Quarantine." Enforced isolation to prevent contamination that could lead to disease, or, in some cases, death. | Карантин - принудительная изоляция, препятствующая распространению различных угроз здоровью... и жизни. |
| The isolation was very painful, for the family was the last protection against total misery , to quote an account from Eastern Europe. | Эта изоляция весьма мучительна, так как семья служит последней защитой от полной нищеты . |
| In the other, I was enmeshed in lives that were precarious, tragically scarred by violence, drug abuse and isolation. | Вдругом была запутанность жизни, её нестабильность; насилие, наркотики и изоляция оставили в душе трагические шрамы. |
| However, if a navigable inland waterway connects the landlocked country with the sea, isolation becomes already much less an issue. | Однако если страну, не имеющую выхода к морю, связывают с побережьем судоходные внутренние водные пути, то изоляция становится еще более простой проблемой. |