| Physical and psychological frailty, dependence and isolation are risk factors. | При этом факторами риска являются физическая и духовная немощь, зависимость и изоляция. |
| The isolation for detainees without a lawyer is almost total. | Для лиц, у которых нет адвоката, изоляция является почти полной. |
| Segregation and isolation in itself can also entrench stigma surrounding mental disability. | Сегрегация и изоляция в свою очередь могут также усилить стигматизацию, сопряженную с психическими заболеваниями. |
| The idea was that isolation and sanctions would topple Kim Jong-il's dictatorship. | Идея заключалась в том, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Чен Ира. |
| Language constraints and imposed isolation cause them to surrender to degrading emotional and psychological treatment. | Незнание языка и вынужденная изоляция приводят к тому, что они не сопротивляются унижающему их эмоциональному и психологическому обращению. |
| Both physical and emotional isolation negatively affect health and well-being, particularly in old age. | Как физическая, так и эмоциональная изоляция пагубным образом сказываются на состоянии здоровья и благополучия, особенно в пожилом возрасте. |
| Another important factor is isolation and exclusion from society in residential institutions. | Еще одним важным фактором является изоляция и исключение из жизни общества в учреждениях их содержания. |
| Their isolation may affect their mental health, resulting in depression, low self-esteem and even suicide. | Их изоляция может негативно сказываться на их психическом здоровье, приводя к депрессии и самоуничижению и даже толкая на самоубийство. |
| Social isolation has been documented as being both a risk factor for, and a consequence of, elder abuse. | Официально признается, что социальная изоляция является одновременно фактором риска и следствием плохого обращения с престарелыми. |
| The harassment, isolation and criminalization of protesters are all too common and are, unfortunately, increasing. | Широко практикуются и, к сожалению, приобретают все более крупный масштаб запугивание, изоляция и уголовное преследование протестующих. |
| The social isolation, lack of education, poverty and discrimination faced by youth with disabilities sets up an interconnected pattern of problems. | Социальная изоляция, отсутствие образования, нищета и дискриминация, с которыми сталкивается молодежь с инвалидностью, создают комплекс взаимосвязанных проблем. |
| What would be lasting is isolation of the aggressive frontal lobes of the brain. | Что действует вечно, так это изоляция агрессивных лобных долей головного мозга. |
| I think, however, that his isolation and loneliness have deeply rooted motivations. | И всё-таки я считаю, что его изоляция и одиночество имеют глубоко укоренившуюся мотивацию. |
| Meaning, all this isolation, testing demands, trials... | В смысле, вся эта изоляция, тестирования, испытания... |
| Prison conditions - such as overcrowding, lack of privacy, enforced isolation and violence - tend to exacerbate mental disabilities. | Условия содержания в тюрьмах, в частности перенаселенность камер, отсутствие возможности уединиться, принудительная изоляция и насилие, в целом усугубляют психические заболевания. |
| In cases where isolation was necessary, the closed room was equipped with a closed-circuit television camera. | В случаях, когда необходима изоляция, закрытое помещение оборудуется камерой, подключенной к внутренней телевизионной сети. |
| Their continuing isolation could potentially give rise to serious conflicts. | Дальнейшая его изоляция в потенциале могла бы породить серьезные конфликты. |
| We believe that the continued isolation of President Arafat is destabilizing. | Мы считаем, что дальнейшая изоляция президента Арафата окажет дестабилизирующее воздействие. |
| The isolation that produces the lack of language between those responsible for computer systems department and address of the organization. | Изоляция, которая производит отсутствие языковых между лицами, ответственными за использование компьютерных систем Департамента и адрес организации. |
| Social isolation can lead to feelings of loneliness, fear of others, or negative self-esteem. | Изоляция может увеличить чувства одиночества и депрессии, страх перед другими людьми, или создать негативную самооценку. |
| Deteriorating relations with the Lenape, its isolation as an island, or relatively long distance from New Amsterdam may have discouraged more settlement. | Ухудшение отношений с Ленапе, изоляция острова, или относительно большое расстояние от Нового Амстердама могли лишить мужества большой части поселенцев. |
| Only complete isolation and rest will restore her to health. | Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье. |
| While this point of view is hotly debated, there is no doubt that Nias' relative geographic isolation has created a unique culture. | Хотя эта точка зрения активно обсуждается, нет никаких сомнений, что относительная географическая изоляция Ниаса создала уникальную культуру. |
| The resulting complete isolation and trauma of Jane is the unforeseen result. | Полная изоляция и травма Джейн имели непредвиденные последствия. |
| Social isolation is both a potential cause and a symptom of emotional or psychological challenges. | Социальная изоляция является одновременно потенциальной причиной и симптомом эмоциональных или психологических проблем. |