That's the bad news, you can't go anywhere near Isabel. |
А плохая новость - больше никакой Изабель! |
Isabel, would you mind leaving us alone for this one? |
Изабель, можно мы останемся наедине? |
If he wasn't, Isabel Rochev wouldn't be so shy about rubbing it in our faces. |
Если бы он не был, Изабель Рошев не скромничала бы так, оскорбляя нас в лицо. |
I understand the detectives picked you up in the same neighborhood where you shot Isabel Greene eight years ago, in the company of known gang members. |
Как я понимаю, детективы нашли тебя в том же районе, где ты ранил Изабель Грин, восемь лет назад, в компании нескольких членов банд. |
Her name is Isabel, and can you ease up? |
Ее зовут Изабель, и ты не могла бы угомониться? |
When I brought you to Isabel, I thought I was bringing you to a place of safety. |
Когда я отправил тебя к Изабель, я подумал что отправил тебя в безопасное место. |
What happens to me, Felicity, or Isabel for that matter? |
Что тогда будет со мной, Фелисити или Изабель? |
Did we leave the socks because the pitcher is sleeping with Isabel? |
Мы не взяли носки, потому что питчер спит с Изабель? |
Isabel Thoreau... can I tell her you're coming? |
Изабель Сроу... сказать ей, что ты уже едешь? |
Then how did the cult find Isabel if they don't know Oscar? |
Тогда, как культ нашел Изабель, если они не знают Оскара? |
It would have to be somebody close to Isabel, someone that she would trust. |
Это должен быть кто-то близкий Изабель, кто-то кому бы она доверилась. |
I mean, if your dad ditches Isabel, would she - |
Я имею ввиду, если твой папа бросит Изабель, она бы... |
He argues that an order for his imprisonment as the culprit was issued solely on the basis of what Isabel Pernas said, without his being given a hearing beforehand. |
Он утверждает, что постановление о его заключении под стражу в качестве виновного в совершении преступления было выдано исключительно на основании показаний Изабель Пернас без заслушивания его самого. |
3.4 According to the author's account, Ms. Isabel Pernas was detained in the Canary Islands and, on the basis of her statements, he was detained in Madrid. |
3.4 Согласно автору сообщения, г-жа Изабель Пернас была задержана на Канарских островах, после чего на основании ее показаний он был арестован в Мадриде. |
The author repeats that there is no physical evidence to implicate him in the incident, because he was detained, tried and convicted solely on the basis of the story told by Isabel Pernas. |
Автор повторяет, что какие-либо материальные доказательства его причастности к этому делу отсутствуют и он был арестован, предстал перед судом и осужден исключительно на основе показаний Изабель Пернас. |
This John Spens was one of the sons of William Spens, cadet son of William Spens and Isabel Campbell. |
Этот Джон Спенс был одним из сыновей Уильяма Спенса - сына Уильяма Спенса и Изабель Кэмпбелл. |
In Smart Solutions to Climate Change, Chris Green of McGill University and Isabel Galiana look at current rates of progress and conclude that by 2050 alternative energy sources will produce less than half the power needed to be able to stabilize carbon emissions. |
В книге «Разумное решение вопросов по изменению климата» Крис Грин из Макгилского университета и Изабель Галиана смотрят на современные темпы и делают заключение, что к 2050 году альтернативные источники будут производить менее половины энергии, необходимой, чтобы суметь стабилизировать объем выбросов углекислого газа. |
They married on 16 October 1992 and their child, Jessica Isabel Rowling Arantes (named after Jessica Mitford), was born on 27 July 1993 in Portugal. |
Они поженились 16 октября 1992 года, и у них 27 июля 1993 года родился ребёнок, Джессика Изабель Роулинг Арантиш (в честь Джессики Митфорд). |
He also removed Isabel Dos Santos, daughter of the former president, as head of the country's state oil company Sonangol. |
Одним из первых решений нового главы государства стало отстранение дочери предшественника Изабель душ Сантуш от должности президента государственной нефтяной компании Sonangol. |
I promised her that I would do so, and today I am keeping my word by bringing Isabel's voice and those of our other indigenous sisters and brothers to this forum. |
Я обещал ей сделать это, и сегодня я сдержал слово, повторив в этом зале послание Изабель и других наших братьев и сестер, представляющих коренные народы. |
Cannavale was born and raised in Union City, New Jersey, the son of Isabel and Sal Cannavale. |
Каннавале родился в городе Юнион-Сити, штат Нью-Джерси, в семье Изабель и Сала Каннавале. |
Lady Isabel, would you mind sitting down and shutting up just for once? |
Леди Изабель, вы не могли бы хоть раз присесть и заткнуться. |
help Isabel to guard this new life so no one can hurt it in any way. |
Позволь Изабель сохранить эту новую жизнь и убереги её от всякого вреда. |
Which means, Detectives, that if I had gone to Isabel to confront her about her lies, I never would have brought her a bouquet of flowers. |
А это значит, детективы, что если бы я поехал к Изабель, я никогда не принес бы ей цветы. |
Ruiz is a problem today because of you and what you did with his daughter Isabel. |
Он здесь из-за тебя, из-за того, что ты сделала с Изабель. |