| That's why I need a new car now because my daughter Isabel loves gymnastics and those lessons cost a fortune. | Мне нужна новая машина, потому что моя дочь Изабель обожает гимнастику, а такие занятия стоят состояние. |
| Well, Isabel, my brother and myself will ensure that you run into no danger while you travel with us. | Ну, Изабель, пока ты с нами, мы с братом позаботимся, чтобы тебе ничто не угрожало. |
| Well, you have to stay away from Isabel. | Держись подальше от Изабель! |
| His work was very popular in Portugal, Spain and Spanish-speaking countries, where Latin American writers such as Gabriel Garcia Marquez, Isabel Allende, Carlos Fuentes, Jorge Luis Borges and Pablo Neruda, all attested to reading him when young. | Работы писателя пользовались устойчивой популярностью в Португалии, Испании и латиноамериканских странах, где писатели Габриэль Гарсия Маркес, Изабель Альенде, Карлос Фуэнтес, Хорхе Луис Борхес, Пабло Неруда свидетельствовали, что читали его в детстве и юности. |
| Haydée Isabel Castillo Flores, referred to her experiences in contributing to the empowerment of the rural population in the fight against poverty and her analysis of the national development policies. | Хайде Изабель Кастильо Флорес поделилась своим опытом участия в мероприятиях по приобщению сельского населения к борьбе с нищетой, а также своим анализом политики в области национального развития. |
| For her part, Isabel in her own words "began to feel a great and tender love" for Gaston. | Со своей стороны, Изабелла по её собственным словам «начала чувствовать большую и нежную любовь» к Гастону. |
| I bet that Isabel will say yes to the first man who proposes to her. | Держу пари, что Изабелла скажет "да" первому, кто ей сделает предложение. |
| Are you feeling well? Isabel, are you feeling well? | Изабелла, Вы себя плохо чувствуете? |
| Come and take me out of here. Isabel? | У тебя всё ещё нет жениха, Изабелла? |
| Because his relation to the Royal Family and friendship with his uncle saved him from any actual punishment, Isabel was forced to marry the man who murdered her husband and live the last four years of her life as a captive. | Поскольку родство с королевской семьей и дружба с герцогом Олбани спасла Александра Стюарта от любого фактического наказания, Изабелла Дуглас была вынуждена выйти замуж за человека, который убил её мужа и прожила последние четыре года своей жизни в качестве пленницы. |
| Her favorite writers are: Pablo Neruda, Ruben Fonseca, Isabel Allende and Simone de Beauvoir. | Ее любимые писатели:Пабло Неруда, Рубен Фонсека, Исабель Аленде и Симоне Бевуар. |
| Today it's worth it Isabel, you look gorgeous. | Сегодня ты прекрасна, Исабель. |
| In Isabel Province out of 1,214 respondents 40.6% of women and 32.5% were classified as non-literate. | В провинции Исабель из общего количества респондентов (1214 человек) 40,6% женщин и 32,5% мужчин были признаны неграмотными. |
| María Isabel won Spain's Eurojunior contest with her single "Antes muerta que sencilla" ("I'd rather be dead than understated"). | В 2004 году Мария Исабель, представившая Испанию на детском Евровидении с песней «Antes muerta que sencilla», одержала победу на конкурсе. |
| Of the winning candidates, two in Isabel Province regained their seats whilst the third for Guadalcanal Province, was the only new winning female candidate. | Двое из победивших женщин-кандидатов были избраны в ассамблею провинции Исабель повторно, а женщина, вошедшая в состав ассамблеи провинции Гуадалканал, была избрана на такой пост впервые. |
| One wonders, would returned to England... if Isabel had not known. | Если хочешь знать, я бы давно вернулся в Англию, если бы не встретил Изабел. |
| Their daughters Margaret (Pegeen), Cathleen and Isabel were born in 1921, 1923 and 1930 respectively. | Дочери: Маргарет (Пэгин), Кэтлин и Изабел родились в 1921, 1923 и 1930 годах соответственно. |
| Maria Isabel Fernandes Tormenta dos Santos, State Secretary for Justice, Ministry of Justice and Human Rights of Angola | Мария Изабел Фернандиш Турмента душ Сантуш, министр юстиции, Министерство юстиции и по правам человека Анголы |
| Isabel! - Get inside! Now! | Изабел! уйдите в замок! ... |
| These are all Isabel's things? | Это все осталось от Изабел? - Да. |
| There's nothing more that I can do for you, Isabel. | Я ничего больше не могу сделать, Изобэл... |
| Isabel, it seems that they're all looking to you to speak. | Изобэл... Похоже, все ждут, пока ты начнешь говорить. |
| He told me everything, Isabel. | Он все мне рассказал, Изобэл. |
| Isabel, you know that's not true. | Изобэл, ты же знаешь, что это неправда. |
| Isabel, Livingston Dell. | Изабэль, Ливингсон Дэлл. |
| I'm friends with Isabel. | Я дружу с Изабэль. |
| Seven of them were disqualified, but eventually Judge William Edward Middleton ruled in favour of four mothers (Annie Katherine Smith, Kathleen Ellen Nagle, Lucy Alice Timleck and Isabel Mary Maclean) who each received $100,000 for their nine children. | Судья Уильям Эдвард Миддлтон определил 4-х финалистов (Энни Кэтрин Смит, Кэтлин Эллен Нэйгл, Люси Элис Тимлэк и Изабэль Мэри Маклин), каждая из которых получила по 100000 долларов (около 2 млн долларов по курсу 2017 года) за своих 9 детей. |
| Joana Isabel Cipriano (born 31 May 1996) disappeared on 12 September 2004 from Figueira, a village near Portimão in the Algarve region of Portugal. | Joana Isabel Cipriano; род. 31 мая 1996) исчезла 12 сентября 2004 года в деревне Фигейра, недалеко от Портимау в Алгарви, Португалия. |
| The Monica Isabel Beach Club consists of a 4-star Aparthotel and 3-star Apartments and the establishment is so called because it is practically located on the beach. | Monica Isabel Beach Club состоит из четырёхзвёздочного апарт-отеля и трехзвездочных апартаментов. Комплекс называется "Beach club" (Пляжный клуб), поскольку находится практически на пляже. |
| Hurricane Isabel was the deadliest, costliest, and most intense hurricane in the 2003 Atlantic hurricane season. | Ураган Изабель (англ. Hurricane Isabel) - самый мощный и наиболее смертоносный тропический циклон, наблюдавшийся в сезоне 2003 года в бассейне Атлантического океана. |
| Feature Writing: Isabel Wilkerson of The New York Times, for her profile of a fourth-grader from Chicago's South Side and for two stories reporting on the Midwestern flood of 1993. | 1994 - Изабель Вилкерсон (англ. Isabel Wilkerson), The New York Times, за её очерк о четверокласснике из южной части Чикаго и за две истории, рассказывающие о наводнении в Среднем Западе 1993 года. |
| In the 19th-century child ballad "Lady Isabel and the Elf-Knight", the elf-knight is a Bluebeard figure, and Isabel must trick and kill him to preserve her life. | В песне XIX века «Lady Isabel and the Elf-Knight», рыцарь-эльф являет собою некое подобие Синей Бороды: Изабель вынуждена обмануть и убить его, чтобы спасти себе жизнь. |
| Traditionally, it was believed that the painting depicted women workers in the tapestry workshop of Santa Isabel. | Традиционно считалось, что картина изображает работниц гобеленовой мастерской Королевского монастыря Санта-Исабель в Мадриде. |
| The only trouble with Santa Isabel, it's... in the opposite direction to where you want to go. | Беда только в том, что Санта-Исабель находится в противоположной стороне от той, куда ты собирался идти. |
| Therefore, a convoy carrying 1,100 of Kawaguchi's troops and heavy equipment in 61 barges, mainly from the 2nd Battalion, 124th Infantry Regiment under the command of Colonel Akinosuka Oka, departed the northern coast of Santa Isabel Island on 2 September. | В результате конвой, перевозящий 1100 его солдат и тяжёлое вооружение на 61 баржах, главным образом из 2-го батальона 124-го пехотного полка под командованием полковника Акино́сукэ Оки прибыл на северный берег острова Санта-Исабель 2 сентября. |
| The battleship Kirishima, after abandoning its rescue effort of Hiei on the morning of 13 November, steamed north between Santa Isabel and Malaita Islands with her accompanying warships to rendezvous with Kondo's Second Fleet, inbound from Truk, to form the new bombardment unit. | Линкор Кирисима и корабли его сопровождения, после отказа от попытки операции по спасению Хиэй, утром 13 ноября направились на север между островами Санта-Исабель и Малаита на соединение со 2-м Флотом Кондо, вышедшим с Трука на бомбардировку Гуадалканала. |
| The volcano is part of the Ruiz-Tolima volcanic massif (or Cordillera Central), a group of five ice-capped volcanoes which includes the Tolima, Santa Isabel, Quindio and Machin volcanoes. | Вулкан является частью массива Руис-Толима (Центральная Кордильера) и включает в себя группу из пяти заснеженных вулканов: Толима, Санта-Исабель, Киндия и Мачин. |