Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Иракский

Примеры в контексте "Iraq - Иракский"

Примеры: Iraq - Иракский
In this context, Uzbekistan calls upon the Security Council to continue, as soon as possible, the United Nations oil for food programme in order to prevent a humanitarian catastrophe in Iraq which would cause the suffering, first and foremost, of the Iraqi people. В этом контексте Узбекистан призывает Совет Безопасности к скорейшему продолжению программы Организации Объединенных Наций «нефть в обмен на продовольствие» для предотвращения гуманитарной катастрофы в Ираке, от которой серьезно пострадает в первую очередь сам иракский народ.
With support, the Iraqi people will be able to determine their political future without external intervention, gain control of their natural resources and preserve Iraq's territorial integrity. При нашей поддержке иракский народ сможет определить свое политическое будущее без внешнего вмешательства, сможет взять в свои руки контроль над своими природными ресурсами и сохранить территориальную целостность Ирака.
This is one more important step in the establishment of a free Iraq, where the resources and wealth of the nation are used by and for the Iraqi people as they take charge of their future. Это еще один важный шаг в создании свободного Ирака, в котором ресурсы и богатство страны используются иракским народом и на благо иракского народа, когда иракский народ берет свое будущее в свои руки.
The violence and terror perpetrated by the same forces of the past that oppressed the Iraqi people for decades should not divert the international community from its strong commitment to help the people of Iraq to live in peace and democracy. Насилие и террор, к которым прибегают те же самые силы прошлого, которые угнетали иракский народ на протяжении десятилетий, не должны отвлекать международное сообщество от выполнения его твердого обязательства оказывать помощь иракскому народу, с тем чтобы он жил в условиях мира и демократии.
He calls on all countries of asylum not to press refugees to return to Iraq, as this could compound the difficulties that the Iraqi people face today, among other undesirable consequences. Он призывает все страны убежища не настаивать на возвращении беженцев в Ирак, поскольку это, помимо других нежелательных последствий, могло бы усугубить трудности, с которыми сталкивается сегодня иракский народ.
Undoubtedly, as the people of Iraq continue on their journey towards peace, security and development, they will always find us behind them offering our unreserved support and sincere cooperation. Иракский народ может не сомневаться в том, что по мере его продвижения к миру, безопасности и развитию он всегда сможет опираться на нашу безоговорочную поддержку и искреннее стремление к сотрудничеству.
The United Iraq Alliance has 28 members, the Kurdistan Alliance 15 members and the Iraqi List 8 members. Объединенный иракский альянс имеет 28 членов, Альянс Курдистана - 15, а блок «Иракский список» - 8 членов.
Irrevocable confirmed letters of credit will be opened by the oil purchaser's bank with the irrevocable undertaking that the proceeds of the letter of credit will be paid directly to the "Iraq Account". Банк покупателя нефти будет выставлять безотзывные подтвержденные аккредитивы с не подлежащим отмене обязательством перечислять поступления по аккредитиву непосредственно на "иракский счет".
The Heads of State of Russia and China believe that it is through peaceful negotiations alone that ways can be found to settle such problems as the Middle East and Iraq questions, the problems of Kosovo and Afghanistan; this would be in the interests of all concerned. Главы государств России и Китая считают, что только посредством мирных переговоров можно найти способы урегулирования таких проблем, как ближневосточный и иракский вопросы, проблемы Косово и Афганистана, что отвечало бы интересам всех заинтересованных сторон.
Is it possible for patients to stay in hospitals, in a climate such as Iraq's, if heating and cooling supplies are not available? Могут ли больные находиться в госпиталях в таком климате, как иракский, если отсутствуют средства обогрева и охлаждения помещений?
On the credit issue, the report noted that the issuance of letters of credit could be accelerated, in theory, if they could be issued before the necessary cash collateral was available in the United Nations Iraq Account. Что касается вопроса кредитования, то в докладе отмечалась возможность, в принципе, ускорения открытия аккредитивов при условии их открытия до зачисления соответствующего наличного обеспечения на иракский счет Организации Объединенных Наций.
The first proceeds from the sale of oil were deposited in the United Nations Iraq account (escrow account), in the Banque nationale de Paris, on 15 January 1997. Первые поступления от продажи нефти были перечислены на иракский счет Организации Объединенных Наций (целевой депозитный счет) в банке "Банк насьональ де Пари" 15 января 1997 года.
The Iraq question in the same way was the subject of a very important Security Council debate, in which we were able to take full account of the interest Member States of our Organization take in this subject. Иракский вопрос также стал предметом очень важной дискуссии Совета Безопасности, в которой мы смогли в полной мере ознакомиться с мнениями государств-членов нашей Организации по этому вопросу.
The new Government of Iraq will also have to fulfil the high expectations of the Iraqi people to improve security and the law and order situation arising from the increasing level of violent crime. Новое правительство Ирака должно будет также выполнить большие ожидания, которые испытывает иракский народ в плане улучшения безопасности и положения в области правопорядка и законности в связи с дальнейшим ростом насильственной преступности.
Building a democratic and prosperous Iraq at peace with itself and its neighbours will be possible only if the Iraqi people act as one, in full solidarity and with a clear vision. Построение демократического и процветающего Ирака, живущего в мире с самим собой и своими соседями, будет возможно лишь в том случае, если иракский народ будет действовать на основе принципа единства и полной солидарности и в соответствии с четким планом действий.
The Iraqi question involves many elements in addition to disarmament, including the humanitarian situation in Iraq and the missing Kuwaiti nationals and property. Помимо разоружения иракский вопрос включает в себя многие другие аспекты, в частности гуманитарную ситуацию в Ираке, а также вопрос о пропавших без вести гражданах Кувейта и захваченной собственности.
Senegal urged the international community and all United Nations agencies to support Iraq and encouraged the Iraqi people to unite in order to bring an end to violence. Сенегал настоятельно призвал международное сообщество и все учреждения Организации Объединенных Наций оказать поддержку Ираку и призвал иракский народ объединиться для того, чтобы положить конец насилию.
In the face of the many challenges facing the Iraqi people, the support of the international community, and of neighbouring countries in particular, is essential for the stability of Iraq. Перед лицом многих вызовов, с которыми сталкивается иракский народ, поддержка международного сообщества и, в частности, со стороны соседних стран крайне важна для стабильности Ирака.
In Iraq, the brotherly Iraqi people remain in the grip of the tragedy that befell them and we look forward with them to the day when their suffering will come to an end. В Ираке братский иракский народ по-прежнему переживает обрушившуюся на него трагедию, и мы вместе с ним надеемся на то, что скоро настанет тот день, когда его страданиям придет конец.
But together, the Iraqi people and those helping them will triumph in the effort to open a new chapter in their proud history, a chapter defined by the emergence of a democratic, pluralistic Iraq. Но сообща иракский народ и те, кто ему помогают, добьются победы в усилиях по открытию новой главы в его славной истории, главы, характеризующейся появлением демократического, плюралистического Ирака.
In 1987, at the height of the people of Iraq's glorious defence of its land against the Iranian invasion and against the use by Iran of weapons of mass destruction, an Iraqi technician conceived the idea of making a defensive radiological bomb. В 1987 году в разгар доблестной защиты иракским народом своей территории от иранского нашествия и от использования Ираном оружия массового уничтожения один иракский инженер разработал концепцию создания оборонительной радиологической бомбы.
China is in favour of an important role for the United Nations in Iraq's post-war arrangements and reconstruction and supports the restoration of sovereignty to the Iraqi people at an early date. Китай поддерживает важную роль Организации Объединенных Наций в послевоенной судьбе Ирака, в его реконструкции, а также поддерживает иракский народ в деле скорейшего восстановления его суверенитета.
Claimants' passports often contained visas that indicated that the claimant had been a resident of Kuwait or Iraq, or exit stamps from the Iraqi authorities that indicated that the claimant had departed from Kuwait or Iraq during the relevant time period. В паспортах заявителей зачастую проставлены визы, указывающие на то, что заявитель проживал в Кувейте или Ираке, либо иракский штамп, свидетельствующий об отъезде заявителя из Кувейта или Ирака в соответствующий период времени.
Despite the fact that the resolutions adopted by the Security Council against my country have been unjust, denying the rights of Iraq and of the Iraqi people, as established in the Charter, Iraq has, nonetheless, implemented all those resolutions. Несмотря на то, что принятые Советом Безопасности в отношении моей страны резолюции несправедливы, лишают Ирак и иракский народ предусматриваемых Уставом прав, Ирак, тем не менее, выполняет все эти резолюции.
In respect of the 297 applications which were found eligible for payment from the Iraq Account, 103 letters of approval were released on the basis of availability of funds and the remaining 194 were still waiting for sufficient funds to become available in the Iraq Account. Из 297 заявок, которые были признаны годными для предъявления к оплате с иракского счета, по 103 заявкам были разосланы уведомления об их утверждении на основе наличия средств, а по остальным 194 заявкам решение будет принято после поступления достаточных средств на иракский счет.