Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранской

Примеры в контексте "Iran - Иранской"

Примеры: Iran - Иранской
Curiously, in Tehran, Iran, the choice is markedly in favor of Iranian, rather than Muslim, identity. К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности.
War between Israel and Iran over alleged Iranian nuclear proliferation. Война между Израилем и Ираном по поводу предполагаемой иранской ядерной пролиферации.
The inhabitants of these districts bordering on Iran have abandoned their homes and are moving towards the Iranian frontier. Население этих пограничных с Ираном районов, покидая свои дома, движется в сторону иранской границы.
Iran's nuclear program, more than the United States. Израиль крайне обеспокоен иранской ядерной программой, больше чем США.
The representatives of both Iran and Turkey have claimed that their military forces have attacked the bases of Iranian and Turkish opposition in Iraq. Представители Ирана и Турции утверждает, что их вооруженные силы предприняли нападение на базы иранской и турецкой оппозиции в Ираке.
A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey. Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
The IAEA and Iran are also cooperating on pending questions with regards to Iran's nuclear programme. МАГАТЭ и Иран сотрудничают также в решении остающихся вопросов, связанных с иранской ядерной программой.
These plants would generate electricity for the people of Iran but be of no use to Iran's nuclear weapons programme. Эти станции производили бы электроэнергию для народа Ирана, но были бы бесполезны для иранской программы по созданию ядерного оружия.
My Government would like to see consultations continue between Iran and other States with respect to the Iran nuclear issue. Мое правительство выступает за продолжение консультаций между Ираном и другими государствами в связи с иранской ядерной проблемой.
The only active non-governmental organization in Iran, the Family Planning Association of Iran, was revitalized in 1995, following the Conference. Работа единственной действующей в Иране неправительственной организации, Иранской ассоциации по планированию семьи, была активизирована в 1995 году после проведения Конференции.
Japan reiterates its serious concern about the proliferation risks posed by Iran's nuclear programme and underscores the importance of Iran's full and immediate compliance with its international obligations. Япония подтверждает свою серьезную озабоченность опасностью распространения, связанной с иранской ядерной программой, и подчеркивает значение полного и незамедлительного соблюдения Ираном его международных обязательств.
As a result of the public revelation in 2002 that Iran was conducting secret nuclear activities, the IAEA began an extensive investigation into Iran's nuclear program. В результате публичного разоблачения в 2002 году, что Иран проводит тайную ядерную деятельность, МАГАТЭ начало обширное расследование иранской ядерной программы.
Iran's continued failure to cooperate with the IAEA, or to answer its questions, only increases our concerns about Iran's nuclear programme and its intentions. Иран, как и прежде, не сотрудничает с МАГАТЭ и не отвечает на поставленные им вопросы, что только усугубляет наши обеспокоенности в отношении иранской ядерной программы и намерений Ирана.
Minister Pusić pointed out that the time of her visit to Iran, which occurred during the negotiations on Iran nuclear deal, was "the right time to strengthen bilateral relations between Croatia and Iran". Министр Пусич отметила, что время её визита в Иран, который состоялся в ходе переговоров по иранской ядерной сделке, "является подходящим временем для укрепления двусторонних отношений между Хорватией и Ираном".
In that regard, Japan supports the efforts of the Director General to conduct discussions with Iran, as well as the dedicated activities of the Agency to resolve the Iran nuclear issue. В этой связи Япония поддерживает усилия Генерального директора, направленные на проведение переговоров с Ираном, а также самоотверженные действия Агентства по урегулированию иранской ядерной проблемы.
Given the nature and extent of credible information available to the Agency about possible military dimensions to Iran's nuclear programme, it remains essential and urgent for Iran to engage with it on the substance of the Agency's concerns. С учетом характера и объема имеющейся у Агентства достоверной информации о возможных военных составляющих иранской ядерной программы Ирану по-прежнему необходимо в срочном порядке начать сотрудничать с Агентством по существу волнующих Агентство проблем.
In 1903, he went to the Balkans as an Iranian embassy employee, but came back to Iran two years later and became involved in the Constitutional Revolution of Iran. В 1903 отправился на Балканы в должности сотрудника иранского посольства, однако через два года вернулся в Иран и принял участие в Иранской конституционной революции.
He was the first president of the Atomic Energy Organization of Iran and the second in the administration of President of Iran after the Iranian revolution. Был первым президентом Организации по атомной энергии Ирана и вторым в администрации президента Ирана после иранской революции.
From the border with Iran to Tebriz (continuation of the E 80 in Iran) there is a distance of about 80 km. Расстояние от иранской границы до Тебриза (продолжение Е 80 на территории Ирана) составляет около 80 км.
Five of the arrested also confessed that they had travelled to Iran and received training by Iranian personnel at Iranian Revolutionary Guard camps at various locations in Iran. Пятеро из арестованных «признались также, что выезжали в Иран и останавливались в лагерях стражей иранской революции в различных точках Ирана, где их обучал иранский персонал.
The EU believes that the full implementation of Iran's decisions will open the way to dialogue on the basis of longer-term cooperation, which will provide all parties with satisfactory assurances relating to Iran's nuclear-power-generation programme. Европейский союз считает, что полное осуществление принятых Ираном решений откроет путь для диалога относительно основ долгосрочного сотрудничества, которое предоставит всем сторонам необходимые гарантии в отношении иранской программы в области ядерной энергетики.
The report also repeats previous statements regarding the total absence of cooperation by Iran in connection with issues that give rise to concerns about a possible military dimension to Iran's nuclear programme. В докладе также повторяются уже делавшиеся ранее заявления о полном отсутствии сотрудничества со стороны Ирана в вопросах, вызывающих обеспокоенность беспокойство по поводу возможности существования у иранской ядерной программы военного аспекта.
Previous reports by the Director General have detailed the outstanding issues related to possible military dimensions to Iran's nuclear programme and the actions required of Iran necessary to resolve these. В предыдущих докладах Генерального директора подробно излагались остающиеся неурегулированными вопросы, связанные с возможными военными составляющими иранской ядерной программы, а также требуемые от Ирана меры, необходимые для решения этих вопросов.
The head of Iran's delegation stated that he had been a political dissident under the Shah, a regime that had enjoyed the support of many countries today accusing Iran. Глава иранской делегации заявил, что он был политическим диссидентом при режиме шаха, который пользовался поддержкой многих стран, обвиняющих сегодня его страну.
The Ministers expressed their concern over the lack of progress in resolving the issue of Iran's nuclear programme and called upon Iran to take constructive steps towards restoring the confidence of the international community in the peaceful nature of its nuclear programme. Участники встречи выразили озабоченность в связи с отсутствием прогресса в урегулировании ситуации вокруг иранской ядерной программы (ИЯП) и призвали иранское руководство предпринять конструктивные шаги по восстановлению доверия международного сообщества к исключительно мирному характеру ИЯП.