Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранской

Примеры в контексте "Iran - Иранской"

Примеры: Iran - Иранской
At 1800 hours an Iranian trailer-type vehicle was seen towing a caravan and then depositing it behind Iran's Tawus post at coordinates 5738 before returning to the Iranian rear. 00 м. был замечен иранский трейлер с прицепом, который затем был отцеплен и оставлен позади иранского поста Тавус в координатной точке 5738, после чего трейлер вернулся в глубь иранской территории.
France, together with its five partners in negotiations with Iran, had worked ceaselessly to arrive at a solution to the Iranian nuclear issue that would both meet Iran's needs and address the international community's serious concerns about the purpose of its nuclear programme. Совместно со своими пятью партнерами по переговорам с Ираном Франция неустанно ведет поиски решения иранской ядерной проблемы, которое, с одной стороны, удовлетворяло бы нуждам Ирана, а с другой стороны, развеяло бы серьезные опасения международного сообщества относительно целей иранской ядерной программы.
Such losses relate to financing costs incurred in connection with the purchase of replacement aircraft, the payment made by KAC to the Government of Iran and other recovery expenses in relation to the Iran Six and legal costs incurred in the Insurance Proceedings. Эти потери связаны с финансовыми расходами на приобретение сменных воздушных судов, выплатой, сделанной "КЭК" правительству Ирана, и другими расходами на возвращение "иранской шестерки" и судебными издержками, понесенными в связи с разбирательством по делу о страховании.
2013 Iran earthquake may refer to several deadly earthquakes that struck Iran in 2013: 2013 Bushehr earthquake, a magnitude 6.3 Mw earthquake that struck the Iranian province of Bushehr, near the city of Khvormuj and the towns of Kaki and Shonbeh on April 9, 2013. Землетрясение в Бушире - землетрясение магнитудой 6,3, произошедшее 9 апреля 2013 года в иранской провинции Бушир, недалеко от города Хормудж и небольших городов Каки и Шембе (шахрестан Дешти).
At 1150 hours an unarmed khaki-coloured Iranian helicopter was seen coming from the Iranian rear at Sumar, passing by way of Iran's Naft-i Shah company and heading north parallel to the border strip. 50 м. в Сумере был замечен иранский вертолет, выкрашенный в защитный цвет, без вооружения, который летел из глубины иранской территории над объектами иранской компании «Нафти шах» и держал курс на север параллельно пограничной полосе.
Prior to that, the last great Sunni-Shia battle in the Middle East involved near-constant war between the Sunni Ottoman Empire and Iran's Shia Safavid Empire during the sixteenth and seventeenth centuries. До этого последней великой битвой между суннитами и шиитами на Ближнем Востоке была практически постоянная война между суннитской Османской империей и шиитской иранской империей Сефевидов на протяжении шестнадцатого и семнадцатого веков.
The State party calls into question whether the Iranian authorities would consider M.M.R.'s departure as illegal, in view of the fact that he was holding a valid passport, he passed the departure controls and was allowed to travel by Iran Air. Государство-участник выражает сомнение относительно того, действительно ли иранские власти сочтут отъезд М.М.Р. незаконным с учетом того, он имеет действующий паспорт, прошел паспортный контроль и был допущен на борт самолета иранской авиакомпании.
c. Implementation of the E3/EU+3/Iran Joint Plan of Action is welcome and represents an important first step in verifying the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. с) Осуществление Совместного плана действий ЕЗ/ЕС+З по Ирану является позитивным моментом и представляет собой важный первый шаг в проверке исключительно мирного характера иранской ядерной программы.
As a result of these circumstances, KAC entered into agreements in September 1991 to purchase 11 new Airbus aircraft as replacements for the Mosul Four, the Iran Six and KAC's remaining Boeing 767 aircraft. Учитывая сложившиеся обстоятельства, "КЭК" в сентябре 1991 года заключила соглашения на закупку 11 новых "Аэробусов" вместо "мосульской четверки", "иранской шестерки" и оставшегося "Боинга-767".
The United States will continue to monitor the Islamic Revolutionary Guard Corps, as well as other entities related to Iran's nuclear and missile programmes, and will make designations as warranted under the authorities noted above. Соединенные Штаты будут продолжать отслеживать деятельность Корпуса стражей Исламской революции, равно как и других юридических лиц, имеющих отношение к иранской ядерной и ракетной программам, и будут в надлежащем порядке включать соответствующие юридические и физические лица в перечни согласно правооснованиям, перечисленным выше.
Farasakht Industries: Farasakht Industries is owned or controlled by, or acts on behalf of, the Iran Aircraft Manufacturing Company, which in turn is owned or controlled by MODAFL. «Фарасахт индастриз». «Фарасахт индастриз» находится в собственности или под контролем или действует от имени Иранской авиационной компании, которая, в свою очередь, находится в собственности или под контролем министерства обороны и материально-технического снабжения (МОДАФЛ).
M. Babaie Industries: M. Babaie Industries is subordinate to Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (formally the Air Defense Missile Industries Group) of Iran's Aerospace Industries Organization (AIO). «М. Бабаи индастриз». «М. Бабаи индастриз» является филиалом «Шахид Ахмад Каземи индастриз груп» (в прошлом эта структура называлась Группой предприятий по производству зенитных ракетных комплексов) и входит в состав Иранской организации аэрокосмической промышленности (ИОАП).
Trans-Israel pipeline (Hebrew: קו צינור אילת אשקלון), also Tipline or Eilat-Ashkelon Pipeline is an oil pipeline in Israel that transported crude oil originating from Iran inside Israel and to Europe. Трансизраильский нефтепровод (ивр. קו צינור אילת-אשקלון), также Tipline и нефтепровод Эйлат - Ашкелон - нефтепровод в Израиле, построенный для перекачки иранской нефти в Израиль и Европу.
He was also one of the prominent members of central council of the illegal Fourth National Front in late 1977, when the group was reconstituted as the Union of National Front Forces with Bakhtiar as head of the Iran Party (the largest group in the Front). За это время он вырос до заместителя главы Национального Фронта к концу 1977 года, когда группа была преобразована в Союз Сил Национального Фронта с Бахтияром во главе Иранской партии (самое многочисленное подразделение Фронта).
At the invitation of the secretariat, the Piraeus Port Authority, Taranto Port Authority, City University of Hong Kong Centre for Transport, Trade and Financial Studies, Iran Oston consulting engineers corporation and PLASKE also attended the meeting. По приглашению секретариата на сессии присутствовали представители Администрации порта Пирей, Администрации порта Таранто, Центра исследований в области транспортной, торговой и финансовой деятельности Городского университета Гонконга, иранской инженерно-консультационной корпорации "Остон" и "ПЛАСКЕ".
And one of the arguments against Iran's nuclear program has been that the regime might transfer fissile material to Hezbollah and its ilk to be used in a radioactive "dirty bomb." И одним из аргументов против иранской ядерной программы было то, что режим может передать расщепляющееся вещество в руки «Хезболлы» или подобных движений, и оно будет использовано в радиоактивной «грязной бомбе».
The foreign ministry, for example, released a statement noting that, "The agreement... constitutes the first concrete positive development concerning Iran's nuclear program since the Tehran Declaration of 2010." Так, министерство иностранных дел опубликовало заявление, в котором отмечается: «Данное соглашение... представляет собой первый конкретный положительный сдвиг по вопросу иранской ядерной программы со времени Тегеранской декларации 2010 года».
An increase was noted in the number of boats on the Iranian side being used for patrols on the eastern side of the Shatt al-Arab in the area between a point opposite Faw and Iran's Kasab locality opposite Ra's al-Bayshah. Было отмечено увеличение числа катеров, используемых иранской стороной для патрулирования в восточной части Шатт эль-Араба в районе между пунктом напротив Фао и иранским местечком Касаб напротив Кас эль-Байшах.
In other words, there would be many of us in government thinking that the purpose of the raid wasn't to destroy the Iranian nuclear system, but the purpose of the raid was to put us at war with Iran. Или другими словами, многие б в правительстве считали, что истинная цель рейда не в уничтожении иранской ядерной программы, а в развязывании между нами войны с Ираном.
His brother, Nader Montazeri plays for the Iran national rugby union team and his cousin, Roozbeh Madadi currently is a coach in the Iranian national football academy in Tehran. Брат Педжмана, Надар Монтазери играет в составе сборной Ирана по регби, а его кузен, Рузбех Мадади, в настоящее время является тенером в Иранской национальной футбольной академии в Тегеране.
As Iran scholar Mohsen Milani puts it, "With all its serious flaws, it is through this process that changes in Iranian policy and behavior can be expected." Как это описал иранский ученый Мохсен Милани, - «Несмотря на все недостатки этой системы, именно таким образом в иранской политике и поведении могут произойти перемены».
At 1600 hours a helicopter was seen over Iranian territory opposite the Salah al-Din post heading towards Iran's Miyan Tanak post opposite the Harran post. 00 м. с поста Салах эд-Дин был замечен вертолет, летевший над иранской территорией в направлении иранского поста Мийян-Танак, расположенного напротив поста Харран.
The Russian Federation sees no alternative to a political and diplomatic settlement with regard to the Iranian nuclear programme. We hope for more active cooperation between Iran and the Agency and for the full implementation by Tehran of Security Council and IAEA Governing Board requirements. Россия не видит альтернативы политико-дипломатическому урегулированию вокруг иранской ядерной программы, и рассчитывает на более активное сотрудничество Ирана с МАГАТЭ и неукоснительное выполнение Тегераном обращенных к нему требований Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Совета управляющих МАГАТЭ.
ISTANBUL - As the stand-off between Iran's government and opposition continues, one factor that may determine the outcome, but which is rarely discussed, is the rickety state of the Iranian economy. Will its sclerotic performance ultimately turn out to be what tips the balance? Так как продолжается противостояние между иранским правительством и оппозицией, одним из факторов, который может определить исход, но который редко обсуждается, является шаткое состояние иранской экономики.
The Soviet armoured spearhead drove down the highway and poised to take Qazvin on the 29th (151 kilometres (94 mi) from Tehran), followed by Saveh and Qom, south of Tehran, cutting the main Tehran-Saveh-Persian Gulf highway and cutting Iran effectively in two. Советский танковый клин преодолел автодорогу и готовился овладеть Казвином в 151 км от Тегерана 29 августа, а затем и Саве с Кумом к югу от иранской столицы, перерезав автодорогу Тегеран-Саве-Персидский залив и разделив фактически территорию государства на две части.