We will not ignore the proliferation implications of Iran's advanced nuclear programme. |
Не остаемся мы безучастными и в том, что касается последствий продвинутости иранской ядерной программы с точки зрения распространения. |
The confrontation over Iran's nuclear programme threatens further instability in this already inflamed region. |
Конфронтация по поводу иранской ядерной программы угрожает дальнейшей нестабильностью в этом и без того уже охваченном пламенем напряженности регионе. |
The representative of the Israeli regime referred to the case of a woman in Iran. |
Представитель израильского режима упомянул об одной иранской женщине. |
Iran's judicial system is based on laws ratified by the representatives of the people at the parliament. |
В основе иранской судебной системы лежат законы, ратифицированные народными представителями в парламенте. |
Two nights ago, the Deputy Chief of Iran's Intelligence Directorate took the bait. |
Два дня назад заместитель главы иранской разведки заглотил наживку. |
Second in command of Iran's Intelligence Directorate. |
Второй человек в министерстве иранской разведки. |
Since that time, the issue of Iran's nuclear activities remains unresolved. |
С тех пор вопрос об иранской ядерной деятельности остается открытым. |
Syria's stance might limit, rather than extend, the reach of Iran's strategy of regional destabilization. |
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации. |
But the final straw was America's support for the recent interim agreement on Iran's nuclear program. |
Но последней каплей была американская поддержка временного соглашения по иранской ядерной программе. |
The tower is protected by Iran's Cultural Heritage Organization. |
Здание находится под защитой Иранской организации культурного наследия. |
Before he dies, he wants to begin negotiations to freeze Iran's nuclear program entirely. |
Перед смертью он хочет начать переговоры о полном прекращении Иранской ядерной программы. |
Intensive combat operations are being conducted in the immediate vicinity of the frontier with Iran. |
Интенсивные боевые действия ведутся в непосредственной близости от иранской границы. |
Norway welcomed the award of the 2003 Nobel Peace Prize to Shirin Ebadi of Iran. |
Норвегия приветствует присуждение Нобелевской премии мира 2003 года иранской гражданке Ширин Эбади. |
The IAEA remains the main framework for solving the Iran nuclear issue. |
МАГАТЭ остается главным каналом урегулирования иранской ядерной проблемы. |
It was far more costly to get Hezbollah to serve Iran's strategy. |
Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже. |
For years we had heard allegations on Iran's peaceful nuclear programme raised in different forums. |
Мы годами слышим на разных форумах утверждения относительно иранской мирной ядерной программы. |
The parties highlight the need for a comprehensive and long-term negotiated solution designed to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. |
Стороны подчеркивают необходимость всестороннего долговременного переговорного решения в целях восстановления международного доверия к исключительно мирному характеру иранской ядерной программы. |
As a result of difficult and painstaking work, the Agency has acquired a better understanding of Iran's civil nuclear programme. |
В результате трудной и кропотливой работы Агентству удалось лучше разобраться в иранской ядерной программе гражданского назначения. |
That island belongs to the United Arab Emirates and has been occupied by Iran since 1971. |
Указанный остров принадлежит Объединенным Арабским Эмиратам и с 1971 года находится под иранской оккупацией. |
His Government supported efforts to reach a diplomatic solution to Iran's nuclear problem. |
Его правительство поддерживает усилия, направленные на достижение решения иранской ядерной проблемы методами дипломатии. |
That relationship is currently compromised by concerns over Iran's nuclear programme. |
В настоящее время эти взаимоотношения подорваны обеспокоенностью в связи с иранской ядерной программой. |
That should be kept in mind particularly in the elaboration of approaches to resolving the issue of Iran's nuclear programme. |
Именно об этом важно не забывать в процессе разработки путей решения вопросов, связанных с иранской ядерной программой. |
Iceland supports efforts to find diplomatic solutions to the many questions surrounding Iran's nuclear programme. |
Исландия поддерживает усилия, направленные на поиск дипломатических решений различных вопросов, возникающих в связи с иранской ядерной программой. |
At the same time we negotiated with European countries for removing the ambiguity around Iran's peaceful nuclear programme. |
В то же время, чтобы устранить неясность вокруг иранской мирной ядерной программы, мы вели переговоры с европейскими странами. |
In recent years the countries have engaged in extensive unofficial cooperation due to their joint opposition to Iran's nuclear program and regional influence. |
В последние годы обе страны осуществляют обширное неофициальное сотрудничество, так как обе противостоят иранской ядерной программе и его региональному влиянию. |