Примеры в контексте "Iran - Ирак"

Примеры: Iran - Ирак
Iraq used them against Iran, Egypt in its war in Yemen of the 1970's, and Iraq against its own Kurds. Ирак использовал его против Ирана, Египет в своей войне в Йемене в семидесятых годах прошлого столетия, и Ирак против своих собственых курдов.
I believe that it is important to put an end to the acts of aggression, to the interventions in such countries as Afghanistan and Iraq, and to the threats to Iran. Я считаю важным покончить с актами агрессии, вмешательства в таких странах, как Афганистан и Ирак, и угрозами в адрес Ирана.
Likewise, following the 1979 Iranian Revolution, the US armed Saddam Hussein's Iraq to go to war with Iran, resulting in hundreds of thousands of Iranian deaths in the 1980s. После иранской революции 1979 года США вооружали Ирак Саддама Хусейна, чтобы тот начал войну с Ираном, что привело к сотням тысяч жертв среди иранцев в 1980-х годах.
Further, Iraq states that Iran has failed to provide any evidence in support of its claim for remediation of coral reefs. Iraq also states that Iran has not taken account of several possible parallel causes of contamination of its marine resources. Ирак далее заявляет, что Иран не представил никаких доказательств в обоснование своей претензии, касающейся восстановления коралловых рифов. Ирак также заявляет, что Ираном не были приняты в расчет несколько возможных параллельных причин загрязнения его морской среды.
Iraq further asserts that Iran does not present sufficient evidence to establish the existence of adverse health effects in Iran, or the number of treatments provided as a result of the increased adverse health effects. Ирак далее утверждает, что Иран не представил достаточных доказательств, подтверждающих существование неблагоприятного воздействия на здоровье человека в Иране или число случаев медицинского лечения, проведенного в результате увеличения неблагоприятного воздействия на здоровье человека.
On this basis, Iraq concludes that Iran has not established that there was an increase in respiratory diseases or that there is a direct causal link between any increase in respiratory diseases in Iran and the oil well fires. В этой связи Ирак делает вывод о том, что Иран не доказал факт увеличения числа случаев респираторных заболеваний или наличия прямой причинно-следственной связи между каким бы то ни было увеличением числа случаев респираторных заболеваний в Иране и нефтяными пожарами.
In its written response, Iraq contends that airborne pollutants from the oil fires did not reach the south and south-west regions of Iran, and that any such pollutants that might have reached Iran could not have caused the kind of damage claimed. В своем письменном ответе Ирак заявляет, что воздушные загрязнители от нефтяных пожаров не достигли южных и юго-западных районов Ирана и что любые загрязнители, которые могли достигнуть Ирана, не были способны причинить такого рода ущерб.
The Government of Iraq, in its response, submitted that Iraq had attempted to secure the safety of the six aircraft by flying them to Iran and that the payment made to the Government of Iran was not a direct result of Iraq's actions. Правительство Ирака в своем ответе указало, что Ирак пытался обеспечить безопасность этих шести самолетов, перегнав их в Иран, и что указанная выплата иранскому правительству не является прямым результатом действий Ирака.
The grounds used by Iran to accuse Iraq of using chemical weapons and to exonerate itself appear to be self-contradictory, and Security Council resolutions 612 and 620 refer to Iran's use of chemical weapons in its war of aggression against Iraq. Причины, приводимые Ираном для того, чтобы обвинить Ирак в использовании химического оружия и снять с себя ответственность, представляются довольно противоречивыми, поскольку в резолюциях 612 и 620 Совета Безопасности содержится ссылка на использование химического оружия Ираном в его агрессивной войне против Ирака.
Skeletal remains of E. m. asurus have been recorded from the Middle East: Iran, Iraq, and Syria, from periods dating between 3 million years BCE and 100 years BCE. Скелетные останки Е. м. asurus были найдены на Ближнем Востоке (Турция, Ирак и Сирия) и датированы периодом между 3 млн лет и 100 лет до н. э.
In view of the hardships faced by the Iraqi people, Kuwait has moved to send, through the Kuwait Red Crescent Society, food and medical supplies to the Iraqi civilian population in areas bordering Iran and in Northern Iraq. Ввиду лишений, переживаемых иракским народом, Кувейт предложил направить через Кувейтское общество Красного Полумесяца продовольствие и медицинские товары иракскому гражданскому населению в районы, граничащие с Ираном, и в Северный Ирак.
The following 17 States parties did not provide a report: Cambodia, Cyprus, Iran, Iraq, Kazakhstan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Maldives, Palau, Papua New Guinea, Qatar, Sri Lanka, Timor-Leste, Turkmenistan, United Arab Emirates and Uzbekistan. Свои доклады не представили следующие 17 государств-участников: Ирак, Иран, Казахстан, Камбоджа, Катар, Кипр, Кувейт, Ливан, Малайзия, Мальдивские Острова, Объединенные Арабские Эмираты, Палау, Папуа-Новая Гвинея, Тимор-Лешти, Туркменистан, Узбекистан и Шри-Ланка.
All of these terrorist groups are hosted by Iran, and they use its territory as a base from which to infiltrate into the territory of the Republic of Iraq and murder innocent civilian citizens. Все эти террористические группы укрываются Ираном, и они используют его территорию в качестве базы для проникновения на территорию Республики Ирак и убийства невинных гражданских лиц.
Iran states that it suffered damage as a result of pollution from the oil well fires in Kuwait; the oil spills into the Persian Gulf; and the influx of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Иран заявляет, что ему был нанесен ущерб, обусловленный загрязнением вследствие нефтяных пожаров в Кувейте; нефтяными разливами в Персидском заливе; и притоком беженцев, покинувших Ирак или Кувейт в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The first claim unit is for damage to or depletion of terrestrial resources in Iran caused by the presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. Первая подпретензия касается ущерба, причиненного наземным ресурсам Ирана, или их истощения в результате присутствия беженцев, которые покинули Ирак или Кувейт в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
The Panel notes that there is evidence in the published literature that a considerable number of refugees entered Iran after departing from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 specified in paragraph 34 of Governing Council decision 7. Группа отмечает, что в опубликованных трудах содержится подтверждение того, что в Иран прибыло значительное число беженцев, покинувших Ирак или Кувейт в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года, оговоренный в пункте 34 решения 7 Совета управляющих.
Iraq states, in particular, that air pollution from vehicle emissions, especially in urban areas, refinery operations, and industrial emissions currently pose a more significant problem to cultural heritage artefacts in Iran. В частности, Ирак заявляет о том, что в настоящее время загрязнение воздуха, вызванное выбросами с автотранспортных средств, в особенности в городских районах, деятельностью нефтеперерабатывающих предприятий и выбросами в секторе промышленности создает значительно более серьезную проблему для памятников культурного наследия в Иране.
Iraq asserts that the apparent increases in incidence of cancer demonstrated in Iran's data might be due to biases resulting from the numerous limitations in the methods used for the registration of cancers in Iranian provinces. Ирак утверждает, что кажущийся рост масштабов распространенности раковых заболеваний, подтверждаемых представленными Ираном данными, может объясняться систематическими ошибками, возникающими в связи с многочисленными ограничениями в методах, использующихся для регистрации раковых заболеваний в иранских останах.
In addition, country reports were submitted by the following States: Afghanistan, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Lebanon, Pakistan, Russian Federation, Syrian Arab Republic, Turkey, United Arab Emirates and Yemen. Кроме того, страновые доклады представили следующие государства: Афганистан, Иордания, Ирак, Иран (Исламская Республика), Йемен, Ливан, Объединенные Арабские Эмираты, Пакистан, Российская Федерация, Сирийская Арабская Республика и Турция.
Iraq also contends that "the quantity of soot and acid gases which [Iran claims] to have reached [the] airports is highly exaggerated" and "cannot be the prime cause for fouling these airports". Ирак также заявляет, что "количество сажи и кислых газов, которое [по утверждению Ирана] достигло аэропортов, сильно завышено" и "не может быть главной причиной загрязнения в этих аэропортах".
Algeria, Bahrain, Egypt, Iran, Iraq, Israel and the Occupied Palestinian Territories, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Morocco and Western Sahara, Palestinian Authority, Qatar, Saudi Arabia, Syria, Tunisia, UAE, Yemen. Алжир, Бахрейн, Египет, Израиль/ Оккупированные палестинские территории, Иордания, Ирак, Иран, Йемен, Катар, Кувейт, Ливан, Ливия, Марокко/ Западная Сахара, Объединённые Арабские Эмираты, Палестинская Автономия, Саудовская Аравия, Сирия, Тунис.
Iran's non-oil exports to Iraq were valued at $1.8 billion in 2007 and $2.3 billion in 2008. Экспорт из Ирана в Ирак составил сумму в 1,8 млрд долларов США в 2007 году и 2,3 млрд долларов США в 2008 году.
Various Neo-Aramaic dialects were spoken across a wide area from Lake Urmia to Lake Van (in Turkey), down to the plain of Mosul (in Iraq) and back across to Sanandaj (in Iran again). Различные нео-арамейские диалекты были распространены по широкой зоне от озера Урмия к озеру Ван (в Турции), вплоть до равнины Мосула (Ирак) и обратно через к Сенендедж (в Иран снова).
Scotocerca inquieta striata (W. E. Brooks, 1872) - South-central Iraq, southern Iran, Pakistan and southern Afghanistan. Scotocerca inquieta striata (W. E. Brooks, 1872) - южный-центральный Ирак, южный Иран, Пакистан и южный Афганистан.
In fact, most calls for Asian unity are concerned with uniting Asia with the West (often equated with the interests of the whole world) against some part of Asia, whether it be Iraq, Iran, North Korea, or Myanmar. В действительности, большинство призывов к объединению Азии сосредоточены на объединении Азии с Западом (что часто приравнивается с интересами всего мира) против некоторой части Азии, будь то Ирак, Иран, Северная Корея или Бирма.