Azerbaijan, Colombia, Egypt, Islamic Republic of Iran, Iraq, Kazakhstan |
Азербайджан, Колумбия, Египет, Исламская Республика Иран, Ирак, Казахстан |
Iraq states that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate that oil pollution in Iranian waters as a consequence of the conflict affected Iranian fisheries resources. |
Как заявляет Ирак, Иран не представил достаточных доказательств в подтверждение того, что загрязнение территориальных вод Ирана нефтью в результате конфликта пагубно сказалось на иранских рыбных ресурсах. |
Iraq contends that the estimates of impacted areas, damage percentages and duration of damage on which Iran bases its claim are invalid and unsubstantiated. |
Ирак считает оценки поврежденных площадей, процентного объема ущерба и периода причинения ущерба, на которых Иран рассчитывает свою претензию, ошибочными и необоснованными. |
Iraq contends that Iran has not provided sufficient evidence to support the claim unit, and that the documentation and information provided are inadequate. |
Ирак утверждает, что Иран не представил достаточных доказательств в обоснование данной подпретензии и что направленная документация и информация является неадекватной. |
In its response, Iraq contends that Iran has not provided evidence that the pollution reached the regions where the alleged environmental damage occurred. |
В своем ответе Ирак заявляет, что Иран не представил доказательств того, что загрязнение достигло районов, в которых якобы был причинен ущерб окружающей среде. |
An alternative route was from Turkey via Syria, Jordan, and Iraq to Iran and Pakistan. |
Другая трасса шла через Турцию в Сирию, Иорданию, Ирак в южный Иран и Пакистан. |
In March 2008, Iranian president Mahmoud Ahmadinejad became the first Iranian president to visit Iraq since Iran's 1979 Islamic revolution. |
В марте 2008 года Махмуд Ахмадинежад стал первым иранским президентом, посетившим Ирак со времён Исламской революции 1979 года. |
The United States, Soviet Union, France, and most Arab countries provided support for Iraq, while Iran was largely isolated. |
В то время как Ирак поддержали США, СССР и большинство арабских государств, Иран оказался в сравнительной международной изоляции. |
He served in the Polish Armed Forces in the East (Iran, Iraq, Palestine) till January 25, 1945. |
Он служит в армии на востоке (Иран, Ирак, Палестина) до 25 января 1945 года. |
In 1996, Farrakhan traveled to Iran, Iraq, and Libya, at which time Gaddafi offered him an additional $1 billion. |
В 1996 году Луис Фаррахан посещал Иран, Ирак и снова Ливию, и на этот раз Каддафи выделил ему миллиард долларов. |
Iran has strengthened its influence in Iraq, and has helped to keep the Assad regime, a key ally, in power much longer than expected. |
Иран укрепил свое влияние на Ирак и помог сохранить режим Ассада, основного союзника, у власти немного дольше, чем ожидалось. |
Iraq may even disintegrate, leaving us with a much stronger Iran, also a member of the |
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью |
Turkey has no desire to serve as a strategic counterweight to Iran and believes that only a territorially intact Iraq can continue to play that role. |
Турция вовсе не желает играть роль стратегического противовеса Ирану и считает, что только территориально целостный Ирак может продолжать играть эту роль. |
Mauritania, Somalia, Yemen, Pakistan, Iraq, Iran, Saudi Arabia, Afghanistan. |
Сомали, Йемен, Пакистан, Ирак, Иран, Саудовская Аравия, Афганистан. |
[There are] lands of the Middle East... who still seek to destroy the peace - nations like Iran, Iraq and Libya. |
На Ближнем Востоке [есть] страны, ... которые до сих пор стремятся подорвать мир, а именно Иран, Ирак и Ливия. |
However, over 50 per cent of Pakistani nationals returned to Pakistan by making a month-long journey overland through Iraq, Iran and Turkey. |
Однако более 50 процентов граждан Пакистана, для того чтобы вернуться на родину, должны были проделать месячное путешествие по суше через Ирак, Иран и Турцию. |
We also recognize that Lebanon, Syria, Iran and Iraq are essential factors in the equation for peace in the Middle East. |
Кроме того, мы признаем, что Ливан, Сирия, Иран и Ирак являются ключевыми параметрами в уравнении ближневосточного мирного процесса. |
Iraq states that Iran has failed to demonstrate that the presence of refugees or their livestock adversely affected Iran's rangelands or had any significant impact on Iran's forest resources. |
Как заявляет Ирак, Иран не смог представить подтверждений того, что присутствие беженцев или принадлежащего им скота причинило ущерб пастбищным угодьям Ирана или сколь-нибудь серьезно сказалось на лесных ресурсах страны. |
In the first place, Iraq challenges Iran's claim that smoke from the oil well fires reached cultural heritage sites in Iran. |
Во-первых, Ирак оспаривает утверждение Ирана о том, что дымовые шлейфы загрязнения, образовавшиеся в результате нефтяных пожаров, достигли участков культурного наследия в Иране. |
Though Resolution 552 condemned Iran for attacks on ships, Iraq had also attacked an unspecified number beforehand, which led to claims of one-sidedness by Iran. |
Хотя резолюция 552 осудила Иран за нападения на морские суда, Ирак также напал на некоторые суда, что привело к заявлениям об осуждении его со стороны Ирана. |
Without Iraq balancing Iran, Iran could now become a threat, some in Israel argued. |
Ирак больше не сдерживал Иран, поэтому последний стал угрозой, о которой спорили в Израиле. |
Under his rule, Iraq has attacked its neighbours Kuwait and Iran, fired missiles at Israel and deployed poison gas against Iran and its own Kurdish population. |
При его правлении Ирак нападал на своих соседей Кувейт и Иран, подвергал ракетному обстрелу Израиль и применял отравляющий газ в войне с Ираном и против своего собственного курдского населения. |
Iraq further states that, even if pollutants from the oil well fires did reach Iran, they are unlikely to have had a lasting impact on Iran's forestry resources. |
Ирак далее заявляет, что даже в том случае, если загрязнители, образовавшиеся в результате нефтяных пожаров, действительно достигли Ирана, они вряд ли могли оказать продолжительное воздействие на лесные ресурсы Ирана. |
Talabani established an alliance with Iran, permitting them to conduct a military incursion into northern Iraq aimed at the Kurdish Democratic Party of Iran on 28 July. |
Талабани заключил союз с Ираном, и помог Ирану произвести военное вторжение в северный Ирак 28 июля, направленное против Курдской демократической партии Ирана. |
In 2011, Iran signed a contract worth $10 billion with Baghdad and Damascus in order to export Iran's gas to Iraq, Syria, Lebanon, the Mediterranean region and eventually Europe. |
В 2011 году Иран подписал с Ираком и Сирией контракт стоимостью 10 млрд долларов на экспорт иранского газа в Ирак, Сирию, Ливан и Средиземноморский регион (а оттуда -остальную Европу). |