Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вовлеченность

Примеры в контексте "Involvement - Вовлеченность"

Примеры: Involvement - Вовлеченность
This could be enhanced by a more substantial involvement of the United Nations in the regional aspects of cooperation. Этому могла бы содействовать более предметная вовлеченность Организации Объединенных Наций в региональные аспекты сотрудничества.
It was based on a vision that ECE would continue to facilitate and strengthen the involvement of all member countries in harmonious economic relations. Он основан на видении того, что ЕЭК будет и впредь поощрять и укреплять вовлеченность всех стран-членов в гармоничные экономические связи.
Bangladesh also encourages the involvement of civil society and non-governmental organizations in development activities at the local level. Бангладеш также поощряет вовлеченность гражданского общества и неправительственных организаций в процесс развития на местном уровне.
Regional organizations should expand their involvement in support for stockpile destruction. Региональным организациям следует расширять свою вовлеченность в поддержку уничтожения запасов.
The lack of involvement of Kosovo Serbs in the political process is still a cause of concern for my delegation. Недостаточная вовлеченность косовских сербов в политический процесс продолжает вызывать озабоченность у моей делегации.
South Africa welcomes the extensive involvement of the United Nations in assisting African countries to resolve and manage conflicts. Южная Африка приветствует широкую вовлеченность Организации Объединенных Наций в оказание помощи африканским странам по урегулированию конфликтов и управлению ими.
The practical involvement of the United Nations in security sector reform has been shaped by decades of peacekeeping in post-conflict environments. Практическая вовлеченность Организации Объединенных Наций в реформирование институтов обеспечения безопасности оформлялась десятилетиями миротворческой деятельности в постконфликтной обстановке.
Legitimate concerns over impartiality of humanitarian assistance may limit the engagement and involvement of existing institutions and structures, as was the case in Afghanistan. Законная обеспокоенность по поводу беспристрастности тех, кто оказывает гуманитарную помощь, может ограничивать участие и вовлеченность существующих учреждений и структур, как это имело место в случае с Афганистаном.
Strong involvement and support on the part of the international community is also indispensable. Здесь совершенно необходимы также активная вовлеченность международного сообщества и поддержка с его стороны.
The concrete involvement of the Aymara Parliament is of particular relevance to the participatory process. Особое значение для процесса участия имеет конкретная вовлеченность в работу аймарского парламента.
The involvement of government representatives, donors and other international and national development partners in the thematic groups vary widely. Вовлеченность представителей правительств, доноров и других международных и национальных партнеров по развитию в деятельности тематических групп варьируется в широких пределах.
One very positive outcome of this participation related to the closer involvement of the commission in the processes of CCA/UNDAF. Одним из наиболее значительных позитивных результатов этого участия стала более тесная вовлеченность Комиссии в процессы ОАС/РПООНПР.
It is in that stage of conflict that business sector involvement could take on a really strong positive connotation. Именно на этом этапе конфликта вовлеченность деловых кругов могла бы обрести действительно мощную позитивную коннотацию.
Also, the involvement of international financing bodies brought about the use of English. Кроме того, употреблению английского языка способствовала вовлеченность международных финансовых органов.
It was observed that the involvement of OCHA in these operations was very limited indeed. Было отмечено, что вовлеченность УКГВ в эти операции была действительно очень ограниченной.
Under these conditions we consider that United Nations involvement would be highly appropriate. И в этих условиях активная вовлеченность Организации Объединенных Наций представляется еще более актуальной.
Despite the clear progress that has been made, the assistance and the involvement of the international community continue to be essential. Несмотря на несомненно достигнутый прогресс помощь и вовлеченность международного сообщества по-прежнему имеют жизненно важное значение.
The involvement of all rich countries is not required. При этом не требуется вовлеченность всех богатых стран.
That will demonstrate a larger measure of involvement of the wider United Nations membership on this vital issue. Это продемонстрирует еще более активную вовлеченность членского состава Организации Объединенных Наций в решение данной жизненно важной задачи.
We welcome the involvement of the Council of Europe and look forward to its June report. Мы одобряем вовлеченность Совета Европы и с нетерпением ожидаем представления им в июне своего доклада.
Beyond that, their participation and involvement with CCA/UNDAF processes have been dependent on the initiative of the resident coordinators. Помимо этого, их участие и вовлеченность в процессы ОАС/РПООНПР зависят от инициативы координаторов-резидентов.
The involvement of civil society partners is instrumental in realizing the objectives of the plan of action. Важным элементом для реализации целей, содержащихся в плане действий, является вовлеченность партнеров по гражданскому обществу.
In particular, the fifth replenishment of GEF represented a major opportunity for increasing its involvement in chemicals management. В частности, пятый цикл пополнения ФГОС дает важный шанс расширить его вовлеченность в регулирование химических веществ.
Some representatives welcomed the work undertaken by the regional networks and said that their involvement could be increased. Несколько представителей приветствовали работу, проделанную региональными сетями, и заявили, что их вовлеченность могла бы возрасти.
The expert further stated that the insurance sector had a limited involvement in the credit crisis. Этот эксперт отметил также, что сектор страхования имеет ограниченную вовлеченность в кредитный кризис.