Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Вложение

Примеры в контексте "Investment - Вложение"

Примеры: Investment - Вложение
Investing in equal rights, economic empowerment, health and education for girls, women and young people is not only the right thing to do - it's a smart investment in the future we want and a more equitable world for all. Инвестиции в равноправие, расширение экономических прав и возможностей, здравоохранение и образование для девочек, женщин и молодежи - не только наш моральный долг, но и выгодное вложение в будущее, которого мы хотим, и путь к построению более справедливого мира для всех.
Jewelry is priceless, a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate for money and forced to sell, and then it seems you can't give it away. Драгоценности бесценны, это отличное вложение, если покупаешь их у "Графф" или "Клиф" пока не нуждаешься в деньгах и не вынуждена их продавать и тогда оказывается, что ты не можешь от них избавиться.
The tax amount stays the same if enterprises keep the means expense (investment) at the same level, as in the current crisis situation, the taxes fall down considerably, if an enterprise starts to spend (invest more means). Размер налогов не меняется, если предприятия оставляют расходование (вложение) средств на том же уровне, что и в текущем положении кризиса, налоги уменьшаются, притом значительно, если предприятие начинает тратить (вкладывать больше средств).
So, to overcome the crisis it is necessary to stimulate capital investment in the world economy and to achieve the trust between the companies, the trust like before the crisis. Итак, для выхода из кризиса необходимо стимулировать вложение средств в мировой экономике и добиться доверия компаний между собой, такого доверия, как в докризисные времена.
When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth." Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: «Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние».
The additional resources needed by the Committee, the secretariat, NGOs and States parties in order to provide such follow-up represented a good investment because they helped increase accountability and implementation of the Covenant at the national level. Дополнительные ресурсы, необходимые Комитету, секретариату, НПО и государствам-участникам в целях осуществления такой последующей деятельности, представляют собой разумное вложение средств, поскольку они способствуют повышению отчетности и эффективности выполнения положений Пакта на национальном уровне.
The challenge of eradicating poverty is not simply a moral imperative, it is the best investment that any country in the world can make to strengthen democracy, consolidate social peace and promote economic development. Задача ликвидации нищеты - это не просто нравственный императив, это наилучшее вложение капитала, которое способна сделать любая страна мира в целях упрочения демократии, укрепления согласия в обществе и поощрения экономического развития.
Since that investment was not directly related to any business activity of the owner of the contract, the income should not be treated as business income. Поскольку такое вложение средств непосредственно не связано с какой-либо хозяйственной деятельностью владельца контракта, соответствующий доход не должен рассматриваться как деловая прибыль.
I used one fund to buy up old warehouses - safe investment, convert 'em into condos - and that's how my firm came to own a certain Bay area warehouse used for evidence storage. Я использовал фонд чтобы выкупить старый товарный склад безопасное вложение капитала, преобразовал его в кондоминиум и таким образом моей фирме достался собственный надёжный склад на территории бухты используемый для хранения улик.
If the Talon is such a terrible investment, then why'd you keep it this long? Если Тэлон - такое плохое вложение капитала, почему ты поддерживал его столько времени?
Against the backdrop of increasing risks and the public health consequences of emerging challenges, increased cooperation, investment and action are needed to achieve better health outcomes for all people and to make them safer and more resilient. В условиях растущих рисков и последствий возникающих проблем с точки зрения здравоохранения для достижения более благоприятных последствий для здоровья всех людей и повышения их безопасности и жизнестойкости необходимо расширить сотрудничество, увеличить вложение средств и усилить действия.
But... it's up for auction in three days' time and I'm told it's likely to go for less than it's worth, so it's an investment if anything. Но... до аукциона осталось три дня, и я узнал, что можно купить имение за бесценок. так что это удачное вложение денег.
In view of the advantages of such a project both for the Organization and for Member States, its funding should be seen not as a burden but as an investment. С учетом выгодности подобного проекта как для Организации, так и для государств-членов его финансирование должно рассматриваться не как бремя, а как полезное вложение средств.
It is acknowledged in the field of development assistance that investment in general and basic education has to be the first priority for public policy since it represents the most cost-effective use of public resources for human development. В сфере помощи развитию признается, что высшим приоритетом государственной политики должно являться вложение средств в общее и базовое образование, поскольку оно представляет собой самое финансово эффективное использование государственных ресурсов в целях развития человека.
The Assembly at its special session is expected to discuss how investment in children contributes to global stability and peace and to commit to ways to improve child health and education as key strategies in reducing poverty. Ожидается, что Ассамблея на своей специальной сессии рассмотрит вопрос о том, как вложение средств на нужды детей способствует укреплению стабильности и мира во всем мире, и заявит о своей приверженности усилиям по улучшению здоровья и образования детей как основным стратегиям сокращения масштабов нищеты.
Greater investment was needed in technical and vocational education as well as higher education; требуется вложение более значительных средств в профессионально-техническое образование, а также в высшее образование;
The fight against poverty must never result in new forms of dependency, but should be one in which investment in the capacity of persons results in making them able to realize human capacities through work, including work which is socially beneficial. Борьба с нищетой никогда не должна приводить к возникновению новых форм зависимости - она должна способствовать тому, чтобы вложение средств в развитие способностей человека позволяло ему реализовывать свои способности через труд, в том числе труд на благо общества.
For example, in resource-rich areas, labour-intensive strategies may not be feasible, and therefore emphasis would need to be placed on investment in human resources, innovation and upgrading technology, so as to improve international competitiveness and generate jobs in the export sector. Например, в богатых ресурсами районах стратегии развития трудоемких производств могут быть неуместными, и в этом случае особый акцент необходимо делать на вложение средств в развитие людских ресурсов, внедрение новшеств и модернизацию технологии в целях повышения международной конкурентоспособности и создания рабочих мест в экспортном секторе.
Mr. Lorenzo said that the General Assembly had recognized that gender equality was fundamental to the attainment of economic growth and sustainable development and that investment in the development of women and children had a multiplier effect. Г-н Лоренсо говорит, что Генеральная Ассамблея признала, что достижение гендерного равенства имеет принципиальное значение для обеспечения экономического роста и устойчивого развития и что вложение капитала в развитие потенциала женщин и детей позволит получить многократную отдачу.
Better coordination at all levels will lead to some savings as well; however, a significant investment will be required to enhance online services as well as to create a more electronic environment. Более четкая координация на всех уровнях также позволит обеспечить некоторую экономию средств; вместе с тем для расширения сетевых услуг, а также создания таких условий, которые характеризуются все более активным использованием электронных средств, потребуется существенное вложение средств.
The Commission remains convinced that funding for peacebuilding should be viewed as an early investment in sustainable peace and development and, therefore, may require greater risk-taking than normal development funding. Комиссия по-прежнему убеждена в том, что финансирование миростроительства необходимо рассматривать как заблаговременное вложение в достижение прочного мира и развития и поэтому оно может быть связано с более высоким риском по сравнению с традиционным финансированием развития.
then China, in turn, might begin to feel that the United States' debt is a less than reliable investment for our surplus. тогда Китай, в свою очередь, может посчитать, что долг Соединенных Штатов не такое уж надежное вложение наших средств.
I am convinced that a judicious investment of additional resources into our peace missions will be beneficial for all Member States and may in fact result in reduced costs over time. Я убежден в том, что разумное вложение дополнительных ресурсов в наши миротворческие миссии принесет пользу всем государствам-членам и может, по сути дела, привести с течением времени к сокращению расходов;
The General Secretariat of Endowments ("Endowments Secretariat"), an independent entity operating within the Ministry of Awqaf, is responsible for the investment of funds donated for the advancement of religious, cultural, social and civil purposes. Генеральный секретариат по дарственным фондам (далее "секретариат по дарственным фондам"), независимая структура министерства вакуфов, отвечает за вложение переданных в дар средств в проекты, способствующие достижению религиозных, культурных, общественных и гражданских целей.
Investment in the initial post installation sees immediate advantages. Вложение в первоначальную установку столбов обнаруживает немедленные выгоды.