Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Вложение

Примеры в контексте "Investment - Вложение"

Примеры: Investment - Вложение
I believe that a small investment here would be amply and quickly repaid. Я считаю, что вложение малых средств в эту область окупится сполна и быстро.
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов.
And Richard Bloom's investment in a family member's business raises a red flag because? А почему вложение Ричарда Блума в семейный бизнес были рискованным
In that case, $100,000 at a chance at half a billion - [scoffs] That's a pretty good investment. В таком случае, 100 тысяч долларов - это шанс на полмиллиарда... А это неплохое вложение.
Situated in a beautiful seaside location, you're sure to get a great return from your investment in one of these property developments. Эти места на средиземноморском побережье идеальны для строительства эксклюзивных домов и вилл. Красивейшие виды, отличное расположение обеспечат Вам надежное и рентабельное вложение.
Thus, well-thought-out investment in the right expertise on gender is critical for organizational effectiveness and efficiency. Таким образом, тщательно продуманное вложение средств в привлечение нужных специалистов имеет определяющее значение для эффективной и рациональной работы всей организации.
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. Поэтому одной из потребностей является непрерывное вложение средств в другие способы сокращения уровня нищеты до тех пора, пока население не начнет в больших масштабах получать блага от экономического роста.
Our experience at the community level shows that the investment in local capacity - for instance, in well-trained volunteers - pays off. Наш опыт работы на уровне общин показывает, что вложение средств и усилий в укрепление местного потенциала, например, в создание резерва хорошо обученных добровольцев, всегда окупается.
Buying or creating a business is not an act of consumption but an act of investment. Любой бизнес есть ни что иное, как инвестиция. То есть, вложение денежных средств с целью получения позитивного экономического эффекта.
A rebellion by his family's Chinese tenants in 1870 and the failure of the Injinash family's investment in a coal mine caused financial distress. Восстание китайских крестьян, арендовавших землю у его семьи, произошедшее в 1870 году, а также неудачное вложение средств в угольную шахту привело Инжиннаша к финансовым неурядицам.
The right combination of resource-pricing policies, incentives, credit, technology, research and support to stimulate successful local community investment is a major issue in forestry today. Сегодня одним из основных вопросов лесного хозяйства является вопрос правильной взаимоувязки стратегий в области установления цен на ресурсы, стимулов, кредитов, технологий, научных исследований и поддержки, с тем чтобы стимулировать успешное вложение средств местными общинами.
For year-round living, enjoying your holidays or for making a good investment, you can't go wrong with an apartment in Spain. Жилище для постоянного проживания, для отпуска или выходных, или же как вложение капитала, - Вы не ошибетесь, купив апартаменты в Испании на Коста-Бланке у нас. Группа ВАПФ (Grupo VAPF) подберет Вам идеальные апартаменты.
Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one. Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку «Готово», и маркеры постепенно начнут исчезать.
It is additional tax investments into the republican budget, new working places, and the development of energy machine building in general. We in our turn get profitable investment in the world level production. Для республики это дополнительные налоговые поступления в бюджет, рабочие места, развитие энергомашиностроительного комплекса в целом, для нас - выгодное вложение инвестиций в производство мирового уровня.
Azerbaijan's large investment in hosting the Eurovision contest was widely discussed in Western media as an attempt to "mitigate misgivings about its poor democracy and human rights record". Вложение крупных инвестиций Азербайджаном в Евровидение 2012 широко обсуждалось западными СМИ как «попытка смягчить опасения по поводу несоответствия Азербайджана статусу демократической республики и несоблюдения прав человека».
The main points of his program were maintaining confidence in the credit of the government, reducing the federal debt, keeping the interest rate low, and encouraging public thrift through investment in U.S. Savings Bonds. Основными пунктами программы Снайдера были поддержание доверия к правительственным кредитным обязательствам, сокращение государственного долга, а также поощрение инвестирования через вложение общественных сбережений в казначейские ценные бумаги США.
To place your investment in the right currencies at the right times in a large, nonstop and worldwide trading field, there is a lot to know. Вложение средств на этом огромном мировом рынке, работающем без перерыва, в нужную валюту и в нужное время требует немалых знаний.
Cape Verde is widely recognised among international developers as the new global property and holiday hotspot, and a star investment opportunity. Мы предлагаем приобрести недвижимость класса 5* в уже построенных резиденциях, а также инвестировать средства в строящиеся проекты жилых комплексов с апартаментами. Инвестиции в зарубежную недвижимость - это выгодное вложение капитала.
He encouraged other countries to follow suit. ODA was an important tool for development cooperation and partnership: helping the developing countries was not only a good investment for the developed countries but would prevent costly conflicts and wars. ОПР является одним из важных инструментов сотрудничества и партнерства в области развития: оказание развивающимся странам помощи представляет собой не только хорошее вложение капитала развитыми странами, но и средство предотвращения конфликтов и войн, на которые расходуются огромные средства.
Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one. Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку «Готово», и маркеры постепенно начнут исчезать.
America's remarkable investment of resources in this outcome made both countries stable, peaceful democracies, thereby eliminating them as adversaries and turning them into vital bulwarks against the next harbinger of a negative watershed, the Soviet Union. Выдающееся вложение Америкой ресурсов в подобный результат сделало обе данные страны стабильными, мирными и демократическими, устранив, тем самым, врагов в их лице и превратив их в жизненно важные оплоты сопротивления следующему предвестнику негативного водораздела - Советскому Союзу.
Education is the most important investment we can make in our most precious assets - our children - and we will not tolerate even the slightest threat to it. Образование - наше важнейшее вложение капитала, в самое ценное, что у нас есть - в наших детей - и мы не потерпим даже малейшей угрозы ему.
In this respect, price-based measures, such as taxes at varying rates according to the maturity of investment, would be more effective in lengthening the maturity than quantity-based or regulatory measures, which could be circumvented by investors. В этом отношении более действенными стимулами к удлинению сроков финансовых инструментов являются скорее не количественные ограничения и нормативные меры, а ценовые регуляторы, такие, как налоги с варьирующимися ставками, зависящими от того срока, на который производится вложение средств.
The development of the private sector will determine the speed of socio-economic development, and the measures presently undertaken (including business-friendly regulations and substantial infrastructure investment) appear to be moving in the right direction. Развитие частного сектора будет определять темпы социально-экономического развития страны, а меры, принимаемые в настоящее время (включая принятие нормативных положений, благоприятствующих предпринимательской деятельности, и вложение значительных средств в развитие инфраструктуры), способствуют, как представляется, движению в правильном направлении.
Los Vanos Apartment Paradise, the single best property investment you can make, "Лос Ванос Апартмен Парадайз" - лучшее вложение, которое только может быть,