UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. |
УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции. |
Traditionally, they had served as investment intermediaries ensuring that savings were profitably invested. |
Традиционно они играли роль инвестиционных посредников, обеспечивающих прибыльное вложение сбережений. |
Sectoral policies that support innovation, capacity-building, investment and access to financing should promote more complete and integrated productive linkages. |
Проведение в секторах политики, обеспечивающей поддержку инноваций, развитие потенциала, вложение инвестиций и доступ к финансированию, должно способствовать налаживанию более широких и интегрированных производственных связей. |
The improvement of the tracing ability of many State parties requires sustainable investment in capacity development and technical assistance. |
Для повышения способности многих государств осуществлять отслеживание требуется устойчивое вложение средств в развитие потенциала и оказание технической помощи. |
Therefore, taking care of a girl child is seen as a bad investment as it will not give the family any returns. |
Поэтому забота о девочке рассматривается как бессмысленное вложение средств, не приносящее ее семье никакой отдачи. |
Further measures included controlled deliveries in cooperation with other countries, the training of officials, and investment in modern equipment. |
Другие мероприятия предусматривали осуществление контролируемых поставок в сотрудничестве с другими странами, подготовку должностных лиц и вложение средств в современное оборудование. |
Equally critical is provider investment in the institutional capacity needed to examine or scrutinize processes and results from development cooperation. |
В равной степени большое значение имеет вложение донорами инвестиций в развитие институционального потенциала, необходимого для анализа или проверки процессов и результатов сотрудничества в целях развития. |
Progress in the management of public finance has enabled the State to step up investment in infrastructure and to improve the economic climate. |
Успехи в управлении государственными финансами позволили государству расширить вложение средств в инфраструктуру и улучшить деловой климат. |
This investment includes the deployment of productive infrastructure, machinery and equipment, training, promotion, dissemination and technical assistance. |
Вложение средств предусматривает создание производственной инфраструктуры, приобретение машин и оборудования, подготовку кадров, наращивание потенциала, содействие развитию, пропаганду и техническую поддержку. |
Don't think this is just an investment. |
Только не думай, что это просто вложение средств, нет. |
Real estate is a smart investment today. |
Недвижимость - это умное вложение денег сегодня. |
You seem pretty sure this is a sound investment. |
Кажется, ты уверен, что это отличное вложение. |
No, from a financial standpoint, this is not a sound investment. |
Нет, с финансовой точки зрения, это неразумное вложение средств. |
I'm probably the best investment your bank ever made. |
Я - это, возможно, лучшее вложение для твоего банка. |
But supposedly it was a good investment, |
Но это, в общем-то, ещё и хорошее вложение капитала. |
Such investment can succeed only if accompanied by political and popular support from within the affected societies. |
Вложение таких средств будет результативным только тогда, если это будет сопровождаться ростом политической и народной поддержки внутри затронутых обществ. |
Investments in infrastructure, domestic structural reforms and prudent and transparent fiscal policies will encourage productive investment in the commodity sector. |
Вложение инвестиций в инфраструктуру, осуществление внутренних структурных реформ и проведение осмотрительной и транспарентной бюджетно-финансовой политики будут стимулировать направление производительных инвестиций в сырьевой сектор. |
Spending on health must be viewed as a productive investment, rather than simply expenditure on consumption. |
Вложение средств в здравоохранение необходимо рассматривать как производительные инвестиции, а не просто как расходы на цели потребления. |
In 2003, significant investment was required due to the age of the power station, and generation was stopped. |
В 2003 в связи с возрастом электростанции потребовалось вложение значительных инвестиций и производство энергии было остановлено. |
Purchase and investment (placement of funds) - ways of mutually beneficial collaboration. |
Покупка и инвестирование (вложение средств) - способы взаимовыгодного сотрудничества. |
See? I told you satellite was a good investment. |
Видишь? а я говорил, что спутник - это хорошее вложение денег. |
It's the best return on investment they ever received. |
Это лучшее инвестиционное вложение за всю их историю. |
These Precious Moments figurines are a very good investment. |
Эти керамические фигурки - отличное вложение капитала. |
~ Pol... a good racehorse is an investment, like property. |
Пол... хорошая беговая лошадь - это вложение средств, такое же, как недвижимость. |
Measures designed to stimulate trade with and investment in South Africa were announced shortly afterwards. |
Вскоре после этого было объявлено о мерах, направленных на стимулирование торговли с Южной Африкой и вложение капиталов в ее экономику. |