The State will stimulate the joint investment of State and private-sector capital in investment projects. |
Государством стимулируется совместное вложение средств государства и частного капитала в реализацию инвестиционных проектов. |
The objectives of the State investment programme for the period 2002-2004 are to stimulate inward investment in the Azerbaijani economy, spread investment more evenly across all economic sectors and ensure strong economic growth. |
Целью Государственной инвестиционной программы на 2002-2004 годы является стимулирование привлечения инвестиций в экономику страны, их пропорциональное вложение во все отрасли экономики, а также динамическое развитие экономики. |
The representative of ILO recalled that the transmission from capital investment to employment was not automatic, as high investment levels and growth had not translated into sufficient job generation. |
Представитель МОТ напомнил, что вложение капитала не ведет автоматически к обеспечению занятости, поскольку большой объем инвестиций и высокие темпы роста не привели к созданию достаточного количества рабочих мест. |
In the case of pressure receptacles, investment in production machinery and plant is necessary to produce a new type and the manufacturer needs reassurance that his investment will remain in service long enough to recoup its costs. |
В случае сосудов, работающих под давлением, для производства нового типа конструкции необходимо вложение инвестиций в производственное оборудование и установки, и изготовители должны быть уверены в том, что их инвестиции будут служить в течение достаточно длительного периода, позволяющего окупить понесенные расходы. |
The sessions presented opportunities for sovereign wealth funds to pursue responsible economic investment opportunities in Africa and introduced the first-ever Pan-African socially responsible investment benchmark index that is intended to bridge the information gap, which currently hinders global socially responsible investment. |
На встрече была дана характеристика возможностей фондов национального благосостояния в области осуществления социально ответственных инвестиций в экономику африканских стран и был впервые представлен панафриканский контрольный индекс, призванный заполнить информационный вакуум, который в настоящее время затрудняет глобальное социально ответственное вложение средств. |
The reduced requirements for 1996-1997 reflect the investment made in capital equipment during past bienniums. |
Сокращенные потребности на 1996-1997 годы отражают вложение средств в закупку оборудования в течение предыдущего двухгодичного периода. |
Although there was a need to train judges and social workers, that was a highly worthwhile investment. |
Конечно же, необходимо обеспечить подготовку судей и социальных работников, но это выгодное вложение. |
We'll put the money toward a stronger investment... |
Мы поместим деньги в более надежное вложение... |
This investment has yielded concrete outcomes and enhanced the mainstreaming of concern for children affected by conflict in our operation. |
Это вложение дало ощутимую отдачу и усилило реализацию заботы о детях, пострадавших от конфликтов, в нашей деятельности. |
The proposed investment is embedded in an organization-wide change management initiative as UNIDO's proactive response to the changing demands of its operating environment. |
Предлагаемое вложение укладывается в рамки инициативы по управлению общеорганизационными преобразованиями в качестве упреждающей меры реагирования ЮНИДО на изменение требований, диктуемых условиями работы. |
The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast. |
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты. |
It noted that sound investment in human resource development contributes to improved export performance and increased international competitiveness. |
Он отметил, что продуманное вложение средств в развитие людских ресурсов содействует улучшению показателей экспорта и повышению международной конкурентоспособности. |
Research on the above-mentioned areas emphasized that investment in education and in research and development could contribute to more rapid growth. |
В проведенных исследованиях по вышеупомянутым вопросам подчеркивалось, что ускорению темпов экономического роста может способствовать вложение средств в сферу образования и научных исследований и опытно-конструкторских разработок. |
Baby, real estate is always a good investment. |
Милая, недвижимость - это всегда хорошее вложение денег. |
Let's hope the French Minister of Finance knows a bad investment when he sees one. |
Будем надеяться, что французский министр финансов поймёт, что это неудачное вложение денег. |
It is not enough to say that the right to education is a long-term investment. |
Недостаточно было бы... говорить, что право на образование являет собой долгосрочное вложение капитала. |
For wood and managed non-wood commodities, higher prices also lead to investment in forest management, including intensification. |
Что касается лесных и управляемых нелесных сырьевых ресурсов, то результатом повышения цен является также вложение инвестиций в лесопользование, включая его интенсификацию. |
Other important policy tools include public competitive bidding, direct public financing and investment to promote renewable energy. |
К числу других важных политических инструментов относятся открытые конкурсные торги, прямое государственное финансирование и вложение средств в развитие возобновляемой энергетики. |
But I think it will be an investment well worth making. |
Но я считаю, что это будет выгодное вложение средств. |
Colombia's development strategy foresaw a total investment of 108 billion pesos. |
Стратегия развития Колумбии предусматривает вложение инвестиций в объеме 108 млрд. песо. |
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. |
Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала. |
The third element, the security concept, will involve a sizeable one-time investment, mostly for equipment. |
Для реализации третьего элемента - концепции безопасности - потребуется значительное единовременное вложение средств, главным образом, на цели оборудования и оснащения. |
This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operations. |
Это может предполагать стратегическое вложение средств в восстановление инфраструктуры наземного транспорта с целью сократить значительные расходы на воздушный транспорт. |
Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities. |
Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру. |
The government's commitment includes an investment in new and innovative programmes to help people become independent. |
Обязательства правительства включают, в частности, вложение инвестиций в новые и новаторские программы, которые должны помочь этим лицам стать независимыми. |