Purchasing spare parts means an initial capital investment for the value of the spare parts. |
Закупка запчастей означает вложение стартового капитала в стоимость запчастей. |
Mom, look at it as an investment in my future as a kind of artist. |
Просто воспринимай это как вложение, мама. Вложение в мою будущую карьеру артиста. |
All right, so what's the minimum investment? |
Ладно, итак, какое минимальное вложение? |
Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past. |
Вместо того, чтобы спросить: «А что еще я могу сделать с этими деньгами», сравнивая это вложение с другими возможными вложениями, вы сравнили его с прошлым. |
In numerous examples across multiple sectors, development efforts continue to fail to ensure universal respect for human rights or consistent investment in the capabilities and dignity of disadvantaged individuals throughout the life course. |
Как свидетельствуют многочисленные примеры в различных отраслях, усилия, прилагаемые в целях развития, до сих пор не могут обеспечить всеобщее соблюдение прав человека или стабильное вложение ресурсов в укрепление потенциала или защиту достоинства личности обездоленных людей в течение всей жизни. |
A first step was a plan of 11 measures, which included a significant investment to address problems of infrastructure, security, housing and health. |
Первым шагом в этой связи явился план, предусматривающий 11 мер, к числу которых относится вложение значительных инвестиций для решения проблем, связанных с инфраструктурой, безопасностью, содержанием и охраной здоровья. |
He stressed that any significant investment from the excess of operational reserves over the requirement would be made in consultation with the Executive Board. |
Он подчеркнул, что любое вложение значительных средств за счет избыточных оперативных резервов сверх потребности будет производиться по согласованию с Исполнительным советом. |
It's a big investment for everyone for uncertain rewards. |
такое значительное вложение средств ради неопределенной перспективы. |
I do, but you'll have to look at this as more of an investment than a cat. |
Хотела бы, но вам нужно смотреть на нее больше как на вложение денег, чем на кошку. |
So we can conclude that the proposed state tax policy and other policies stimulating capital investment will track to the economy development, but... |
В итоге мы получаем, что предлагаемая налоговая политика государства и другие политики, стимулирующие вложение средств дадут значительный толчок к развитию экономики, но... |
A second reason is that IT investment in Europe is a more recent phenomenon than in the US. |
Вторая причина - это то, что вложение инвестиций в ИТ в Европе является более поздним явлением, чем в США. |
Okay, I know you're nervous, but believe me this neighborhood is a terrific investment, even in a recession. |
Хорошо, я знаю, что вы нервничаете, но поверьте, этот район - отличное вложение средств, даже во время кризиса. |
In principle, therefore, investment in good, high-quality services that are affordable, accessible and community-based is in every person's interest. |
Поэтому, в принципе, вложение средств в формирование надежной системы оказания высококачественных услуг, которые приемлемы по стоимости, доступны и оказываются непосредственно на местах, отвечает интересам всех граждан. |
So it's a serious investment. |
Значит, ты считаешь, что это хорошее вложение? |
It's for a long term investment! |
И это долгосрочное вложение в репутацию! |
Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past. |
Вместо того, чтобы спросить: «А что еще я могу сделать с этими деньгами», сравнивая это вложение с другими возможными вложениями, вы сравнили его с прошлым. |
Security sector reform is a long-term investment - one that must figure prominently in any peace operations mandate, as well as in longer-term peacebuilding strategies. |
Реформа в сфере безопасности - это долгосрочное вложение, и она должна занимать видное место в мандате любой миротворческой операции, а также в долгосрочных стратегиях миростроительства. |
In short, the concentrated investment of human capital has not been matched by a higher qualitative performance by women in technical occupations, which has negative repercussions for empowerment indicators. |
Вкратце, концентрированное вложение человеческого капитала не компенсировалось более высоким качественным показателям работы женщин в технических профессиях, что имело негативные последствия для показателей в вопросе расширения прав и возможностей. |
We all know that the evidence shows that investment during a child's early years delivers a much greater return than money spent later. |
Нам всем известно о том, что, как уже доказано, вложение в ребенка сил и средств в первые годы его жизни приносит значительно больше пользы, чем деньги, израсходованные на него позднее. |
I think it's a good investment, right? |
Я думаю это хорошее вложение, да? |
It recognized that investment in women's health, education and empowerment is an essential component of social and economic development. |
Признано также, что вложение средств в здоровье женщин, образование и расширение ее прав является важнейшим компонентом социально-экономического развития. |
Mr. Feketekuty (Centre for Trade and Commercial Diplomacy) (Geneva) said that participation in electronic commerce presupposed investment in human resources development and infrastructure. |
Г-н ФЕКЕТЕКУТИ (Центр по вопросам торговой и коммерческой политики) (Женева) говорит, что участие в электронной торговле предполагает вложение средств в развитие людских ресурсов и в инфраструктуру. |
They also recognized that there had not been sufficient progress in the region and that investment in children remained crucial. |
Они также признали, что ощутимого прогресса в регионе достичь не удалось и что по-прежнему жизненно важным является вложение средств в улучшение положения детей. |
Such assessment involves up-front investment in data collection, measurement tools and mechanisms for analysing information, as well as an organizational culture of sharing information among institutions. |
Проведение такой оценки предполагает начальное вложение средств в процесс сбора данных, инструменты количественной оценки и механизмы анализа информации, а также формирование организационной культуры обмена информацией между ведомствами. |
As an investment in human capital, education and training can foster the development of the skills and capacities necessary to participate in the minerals sector. |
Вложение средств в человеческий капитал, образование и подготовку кадров может способствовать развитию навыков и возможностей, необходимых для участия в горнодобывающей деятельности. |