Presented to the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) a plan for quartering the Rapid Intervention Police and are prepared to implement that plan, once approved, by the end of January; |
представили Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе (КМООНА) план расквартирования полиции быстрого реагирования и в случае его утверждения готовы осуществить этот план до конца января; |
The body consists of representatives of the Criminal Police, State Security, Immigration, Customs, the Fiscal Police, the Border Police, the Rapid Intervention Police and the Economic Police. |
В состав этого органа входят представители уголовной полиции, органов государственной безопасности, иммиграционной службы, таможни, налоговой полиции, пограничной полиции, полицейских сил быстрого реагирования и полиции по борьбе с экономическими преступлениями. |
Human rights and gender awareness training has been provided to the Vulnerable Persons' Unit, the Border Patrol Unit, the Rapid Intervention Unit, the Police Reserve Unit, the Community Policing Unit, the Strategic Planning Unit and police officers at district levels. |
Для сотрудников Отдела по работе с уязвимыми группами, Отдела пограничного контроля, Отдела быстрого реагирования, Отдела полицейского резерва, Отдела по работе с общинами, Отдела стратегического планирования и сотрудников полиции на уровне округов были организованы учебные курсы по вопросам прав человека и гендерным вопросам. |
Lack of legal professionals (prosecutors and judges) specializing in counter-terrorism and inadequate training for law enforcement officers (Police, Gendarmerie, Customs and National Forces for Intervention and Security); |
отсутствие среди работников судебной системы (прокуроры и судьи) специалистов в области борьбы с терроризмом и отсутствие специализированной подготовки у сотрудников правоприменительных структур (полиция, жандармерия, таможня, национальные силы быстрого реагирования и безопасности); |
In-service training, including 6 months of mentoring and 5 weeks of training followed by 3 weeks of specialized mentoring to be provided to the PNTL Rapid Intervention Unit through the co-location of United Nations police officers with national counterparts |
Проведение профессиональной подготовки на рабочих местах, включая наставничество в течение 6 месяцев и учебную подготовку в течение 5 недель и последующую трехнедельную программу специализированной консультационной помощи, для персонала групп быстрого реагирования НПТЛ благодаря совместному использованию помещений для размещения сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и сотрудников НПТЛ |
Establishment of four special units within the Timor-Leste national police service, including Border Police Unit, Rapid Intervention Unit, Police Response Unit (formerly known as Rapid Deployment Service), and Immigration and Marine Unit |
Создание в рамках Национальной полицейской службы Тимора-Лешти четырех специализированных подразделений, включая Группу охраны границы, Группу быстрого реагирования, Полицейскую группу реагирования (до этого - Службу быстрого развертывания) и иммиграционную и морскую группу |
Establishment of the Border Patrol Unit (296 officers), the Rapid Intervention Unit (200 officers), the Police Reserve Unit (84 officers) and the Immigration and Marine Units (68 immigration officers and 22 marine unit officers) |
Создание Группы охраны границы в составе 296 сотрудников, Группы быстрого реагирования в составе 200 сотрудников, Полицейской резервной группы в составе 84 сотрудников, Группы по иммиграционным и морским делам в составе 68 сотрудников иммиграционной службы и Морской группы в составе 22 сотрудников |
Provision of operational and administrative guidance to PNTL to enhance operational capabilities of its specialized units, including Rapid Intervention Unit, Marine Unit, Close Protection Unit, Immigration Unit, Border Patrol Unit and Police Reserve Unit |
Предоставление Национальной полиции Тимора-Лешти руководящих указаний по оперативным и административным вопросам в целях укрепления оперативного потенциала ее специализированных подразделений, включая Группу быстрого реагирования, Морскую группу, Группу по обеспечению личной охраны, Группу по вопросам иммиграции, Группу пограничного контроля и Группу полицейского резерва |
Some 285 persons were subjected to disciplinary action and administrative proceedings were initiated against 33 persons following procuratorial intervention. |
По актам прокурорского реагирования привлечено к дисциплинарной ответственности 285, а к административной - 33 человека. |
The training and deployment of heavily armed crowd-control and rapid intervention units were extended to different regions. |
Программы подготовки и развертывания хорошо вооруженных подразделений по борьбе с беспорядками и групп оперативного реагирования начали также осуществляться в различных районах страны. |
Rapid Intervention Unit officers completed the crowd control training programme conducted by the United Nations formed police unit from 26 January to 21 February 2009 at the Rapid Intervention Unit compound |
Число сотрудников Группы быстрого реагирования, завершивших учебный курс подготовки по вопросам борьбы с беспорядками, проведение которого было организовано сформированным полицейским подразделением Организации Объединенных Наций 26 января - 21 февраля 2009 года в пункте дислокации Группы быстрого реагирования |
The Committee notes with regret that the Northern Territory Intervention measures were adopted without sufficient and adequate consultation with the indigenous peoples concerned. (art. 2, para. 2) |
Комитет с сожалением отмечает, что меры чрезвычайного реагирования в Северной территории были приняты без проведения достаточных и должных консультаций с соответствующими коренными народами. (пункт 2 статьи 2) |
300 prison officers, 40 registrars and 65 officers of the Prison Intervention and Escort Teams trained; the training of corrections officers was suspended following the earthquake |
Проведена подготовка 300 тюремных надзирателей, 40 секретарей и 65 сотрудников групп быстрого реагирования и сопровождения; подготовка сотрудников исправительных учреждений была приостановлена в связи с землетрясением |
EOD intervention in support of MINUSMA Quick Response Force |
Операция по удалению взрывоопасных боеприпасов в порядке поддержки сил быстрого реагирования МИНУСМА |
The Ministry of Education and Culture has set up special committees for the prevention of and intervention with family and school violence. |
Министерство образования и культуры создало специальные комитеты по предупреждению насилия в семье и школе и принятию мер реагирования в соответствующих случаях. |
In December 2013, France urgently put together an intervention force of 2,000 soldiers, Operation Sangaris, and dispatched them to the Central African Republic. |
В этой связи в декабре 2013 года Франция в срочном порядке создала силы реагирования под названием Операция «Сангари» в составе 2000 военнослужащих и направила их в Центральноафриканскую Республику. |
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. |
Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы. |
Talian NUR, a hotline set up by the MWFCD to enable early intervention for victims of domestic violence has also been extended to foreign domestic workers as an avenue to lodge complaints on abuse by irresponsible employers and employment agencies. |
Кроме того, теперь иностранные работники, занятые в качестве домашней прислуги, могут пожаловаться на злоупотребления безответственных работодателей и бюро по трудоустройству по телефону доверия Национальной системы экстренного реагирования Талиан, созданной МЖСОР. |
Meanwhile, the response of the anti-riot rapid intervention unit to the 19 and 20 July demonstrations in Dili also suggested the importance of further training for this particular unit. |
Тем временем, ответные действия Группы быстрого реагирования по борьбе с массовыми беспорядками в ходе состоявшихся в Дили 19-20 июля демонстраций указывают на важность дальнейшей подготовки этого подразделения. |
The aim of the study was to provide a precise diagnostic analysis of the problem by analysing the profile of the aggressor and the victim and assessing whether the existing intervention mechanisms are providing an adequate response. |
В рамках этого исследования анализировались психосоциальные характеристики лиц, прибегающих к насилию, и их жертв, а также эффективность существующих механизмов реагирования на случаи проявления насилия. |
Electroshock pistols are assigned solely to regional intervention and security teams (ERIS) and the National School of Prison Administration in the context of initial training of ERIS personnel. |
Электрошоковые пистолеты предназначены только для региональных отрядов реагирования и поддержания безопасности (РОРБ) и Национальной школы администрации пенитенциарных учреждений в рамках основной подготовки сотрудников РОРБ. |
For its part, on 15 July, the Lebanese Armed Forces deployed new units from its rapid intervention regiment to reinforce its troops south of the Litani River; it later withdrew them on 5 August, following clashes in Arsal, outside the UNIFIL area of operations. |
Вооруженные силы Ливана, со своей стороны, развернули 15 июля новые подразделения из полка быстрого реагирования для укрепления своих войск в районе к югу от реки Литани; позднее, 5 августа, после столкновений в Арсале, они вывели их за пределы района операций ВСООНЛ. |
These weapons are also available to regional intervention and security teams, which, since April 2006, may be brought in to intervene in serious crises such as riots. |
Этим оружием были также оснащены региональные отряды реагирования и безопасности, которые с апреля 2006 года могут вызываться в пенитенциарные учреждения в случае чрезвычайной ситуации, такой как бунт. |
The training began on 9 August with the involvement of trainers and middle and senior commanders of the anti-riot rapid intervention unit, to ensure capacity development and sustainability of the training process even after completion of UNMISET's mandate. |
Обучение началось 9 августа, в котором принимают участие инструкторы и командиры высшего и среднего уровня Группы быстрого реагирования по борьбе с массовыми беспорядками, с целью укрепления потенциала и обеспечения устойчивости процесса подготовки кадров даже после завершения мандата МООНПВТ. |
Mr. RASMUSSEN said that, during his visit to the Netherlands Antilles in 1997, the European Committee for the Prevention of Torture had received many complaints about the mobile intervention unit, which allegedly carried out frequent raids in prisons and treated prisoners very brutally. |
Г-н РАСМУССЕН говорит, что во время посещения Нидерландских Антильских островов в 1997 году представители Европейского комитета по предупреждению пыток получили большое число жалоб на группу быстрого реагирования, которая якобы часто посещает тюрьмы и очень грубо обращается с заключенными. |