Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Неправительственных

Примеры в контексте "Intergovernmental - Неправительственных"

Примеры: Intergovernmental - Неправительственных
In addition, Cuba indicated that it has not received requests for assistance from United Nations organs, intergovernmental or non-governmental organizations or the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on issues related to the implementation of the Convention. Кроме того, Куба сообщила, что она не получала запросов о помощи от органов Организации Объединенных Наций, межправительственных или неправительственных организаций или же Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
In that capacity, he chairs the GEO-5 Science and Policy Advisory Board and organizes a series of meetings of intergovernmental and non-governmental expert groups, including: В этом качестве он председательствует в Научно-политическом консультативном совете ГЭП-5 и проводит ряд заседаний межправительственных и неправительственных групп экспертов, включая:
His delegation was opposed in principle to the attempt to legitimize, by a General Assembly resolution, documents developed by a group of non-governmental organizations when those documents had not been discussed at the intergovernmental level. Делегация страны оратора в принципе выступает против попытки с помощью резолюции Генеральной Ассамблеи придать легитимность документам, подготовленным группой неправительственных организаций, когда эти документы не были обсуждены на межправительственном уровне.
Consequently, when a Government has not supplied any information on the fulfilment of its obligations under the Covenant, the Committee will have to base its observations on information from intergovernmental and non-governmental sources. В этой связи в тех случаях, когда правительство того или иного государства не представляет информации о соблюдении обязательств, возникших у него в соответствии с Пактом, Комитет вынужден основывать свои замечания на различных материалах, полученных из межправительственных и неправительственных источников.
They are disaggregated by target group, which includes smuggled and potential migrants, law enforcement officers, lawyers, judges, prosecutors and non-governmental and intergovernmental agencies. Вопросники предназначены для различных целевых групп, включая незаконно ввозимых и потенциальных мигрантов, сотрудников правоохранительных органов, юристов, судей, работников прокуратуры и неправительственных и межправительственных учреждений.
It furthermore provides support to and facilitates the active involvement of civil society in intergovernmental meetings, provides training and online tools for non-governmental organizations and maintains a UNODC database of such organizations. Кроме того, он оказывает поддержку и содействует активному вовлечению гражданского общества в межправительственные совещания, обеспечивает обучение и онлайновые инструменты для неправительственных организаций и ведет базу данных УНП ООН по таким организациям.
The programme will also carry out an increasing number of activities to provide support and training for non-governmental organizations, particularly on the United Nations Convention against Corruption, and will continue facilitating and coordinating civil society participation in relevant intergovernmental meetings. В рамках программы будет также проводиться все больше мероприятий с целью обеспечения поддержки и обучения неправительственных организаций, в частности применительно к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, и будут и далее обеспечиваться содействие и осуществляться координация участия гражданского общества в соответствующих межправительственных совещаниях.
While the Operational Guidelines are mainly addressed to intergovernmental and non-governmental humanitarian actors, they are certainly a very useful tool to guide the Government's efforts to assist in getting the lives of its people back to normal. Хотя Оперативные руководящие положения касаются главным образом межправительственных и неправительственных гуманитарных субъектов, они, несомненно, представляют собой в высшей степени полезный инструмент, ориентирующий усилия правительства на оказание помощи в деле возвращения своего народа к нормальной жизни.
It is important to take into account the relevant work of intergovernmental and international organizations, in addition to the national and regional activities of Governments and non-governmental organizations.. Важно учитывать имеющую к этому отношение работу, проводимую межправительственными и международными организациями, помимо национальных и региональных мероприятий правительств и неправительственных организаций..
The meeting took place from 21 to 23 May and was, attended by approximately 160 participants, including 46 countries, as well as seven United Nations agencies and intergovernmental, non-governmental and, IGOs, NGOs and academic organizations... Совещание, проходившее 2123 мая, собрало около 160 участников, включая представителей 46 стран, 7 учреждений Организации Объединенных Наций и межправительственных, неправительственных и научных организаций.
To facilitate and guide such activities, in 2005 the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons was requested by the Special Envoy for Tsunami Recovery and the Deputy Emergency Relief Coordinator to provide practical operational guidance to intergovernmental and non-governmental humanitarian actors. Поощряя и направляя такую деятельность, Специальный посланник по преодолению последствий цунами и заместитель Координатора чрезвычайной помощи в 2005 году предложил Представителю Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц обеспечить практическое руководство оперативной деятельностью межправительственных и неправительственных гуманитарных организаций.
In the course of these various events she was able to establish or renew ties with governmental, intergovernmental and non-governmental representatives as well as academics active in the field of freedom of religion or belief. При проведении этих различных мероприятий она имела возможность наладить или возобновить связи с представителями правительств, межправительственных и неправительственных организаций, а также академических кругов, активно занимающихся проблемами свободы религии или убеждений.
A pilot project based on texts published in the Law of the Sea Bulletin is already operational and ready to respond to various queries 175/ by permanent and observer missions, United Nations organizations, as well as other intergovernmental and non-governmental bodies. Экспериментальный проект, основанный на текстах, опубликованных в бюллетене по морскому праву, уже функционирует и в состоянии отвечать на различные запросы 175/ постоянных представительств и миссий наблюдателей, организаций системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственных и неправительственных органов.
Regulation 5.4: Funds received by UNFPA under Regulation 14.6 for procurement of supplies, equipment and services on behalf and at the request of Governments, specialized agencies or other intergovernmental or non-governmental organizations shall be treated as trust funds. Положение 5.4: Средства, полученные ЮНФПА в соответствии с положением 14.6 для закупки предметов снабжения, оборудования и оплаты услуг от имени и по просьбе правительств, специализированных учреждений или других межправительственных или неправительственных организаций, рассматриваются как целевые фонды.
Delegates at the meeting adopted the logo for the Fifth African Regional Conference, which would be used for the intergovernmental meeting as well as the Non-Governmental Organizations Forum. Делегаты совещания утвердили эмблему пятнадцатой региональной конференции стран Африки, которая будет использоваться на межправительственном совещании, а также на форуме неправительственных организаций.
In this respect, UNETPSA looks forward to the continued cooperation and support of Governments and of intergovernmental and non-governmental agencies, with which it has worked closely for so many years. В этой связи ЮНЕТПСА очень надеется на дальнейшее сотрудничество и поддержку со стороны правительств и неправительственных организаций, с которыми она работает на протяжении столь многих лет.
Come November, some 10 IPIECA members will be attending the fourth Conference of the Parties as observers to the United Nations intergovernmental discussions, as we have done since 1988 when the Working Group was established. В ноябре примерно 10 членов ИПИЕКА будут присутствовать на четвертой Конференции государств-участников в качестве наблюдателей в ходе неправительственных дискуссий под эгидой Организации Объединенных Наций, как мы поступали и ранее с 1988 года, когда была создана Рабочая группа.
It also gathers and assesses relevant studies and reports undertaken by intergovernmental, regional, national or non-governmental organizations, maintaining liaison with counterparts from Member States and with scholars and independent policy analysts in research institutions and foundations. Кроме того, она собирает и оценивает соответствующие исследования и доклады межправительственных, региональных, национальных и неправительственных организаций, поддерживая при этом связь с организациями, занимающимися аналогичными вопросами, из государств-членов и с учеными и независимыми аналитиками по вопросам политики в научно- исследовательских институтах и фондах.
There have been many calls towards this objective, including by heads of State and other statesmen, by leading newspapers, by outstanding experts in the field and at intergovernmental and non-governmental conferences. К этому призывали многие, в том числе главы государств и другие государственные деятели, ведущие газеты, известные специалисты в этой области и участники межправительственных и неправительственных конференций.
In 1995, ICRC organized a symposium on internally displaced persons, at which some 70 State representatives and delegates of intergovernmental and non-governmental agencies discussed the operational and legal aspects of the problem. В 1995 году МККК организовал симпозиум по проблемам лиц, перемещенных внутри страны, в ходе которого представители примерно 70 государств и делегаты межправительственных и неправительственных учреждений обсудили оперативные и правовые аспекты проблемы.
Without such commitment by governmental, intergovernmental and non-governmental entities at the national, regional and international levels, the Programme of Action will remain little more than a global statement of intent and general standard for action. Без такой приверженности со стороны правительственных, межправительственных и неправительственных организаций на национальном, региональном и международном уровнях Программа действий останется не более чем глобальным заявлением о намерениях и общим стандартом действий.
Their representatives exchanged information, ideas and experiences with participants from the United Nations system, non-governmental organizations and intergovernmental interacted with political, scientific and technical specialists from many programme sectors. Их представители обменялись информацией, идеями и опытом с участниками от системы Организации Объединенных Наций, неправительственных и межправительственных организаций; активно общались со специалистами в областях политики, науки и техники из многих программных секторов.
For this type of assistance, the United Nations establishes a small secretariat in the requesting country in order to coordinate and provide logistical support for international elections observers sponsored by Member States, intergovernmental and NGOs. В рамках этого вида помощи Организация Объединенных Наций создает в запрашивающей стране небольшой секретариат в целях координации деятельности международных наблюдателей за проведением выборов, действующих под эгидой государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, и оказания им материально-технической поддержки.
Other donor countries, the United Nations and intergovernmental agencies that are active in the Pacific, and the community of non-governmental organizations will be invited to participate in the work of the Advisory Committee. Другие страны-доноры, Организация Объединенных Наций и межправительственные агентства, активно действующие в тихоокеанском регионе, и сообщество неправительственных организаций будут приглашены для участия в работе Консультативного комитета.
Furthermore, she addressed many meetings of United Nations agencies, intergovernmental agencies, Governments and non-governmental organizations, and met with officials at the highest levels of Government. Кроме того, она выступала на многочисленных совещаниях учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных учреждений, правительств и неправительственных организаций и встречалась с государственными должностными лицами самого высокого уровня.