Likewise, his government's discreet silence in the wake of the European Central Bank's latest interest rate increase constitutes eloquent recognition of the ECB's independence. |
Также его правительство сохранило благоразумное молчание после последнего повышения процентной ставки Европейским центральным банком, признав, тем самым, его независимость. |
From a borrower's perspective, the flat balance interest rate calculation method means that borrowers pay more for a loan than the amount originally advertised. |
При методе расчета процентной ставки без учета остатка заемщик платит за кредит больше, чем было первоначально объявлено. |
Especially for shops of «Vicotec» network Bank provides discount as preferrencial interest rate (decreased on 6% in comparison with standard). |
Специально для магазинов сети «Vicotec» банком предоставляется скидка в виде льготной процентной ставки (уменьшена на 6% по сравнению со стандартной). |
Corporate Bond Arca Capital Slovakia 2 maturing in December 2012 with fixed interest rate of 8,5% p.a. |
Облигации предприятия Агса Capital Slovakia 2 с пятилетним соком погашения, с фиксированной процентной ставкой 8,5% годовых. |
Loans are provided on a short-term basis, varying between 10-40 weeks tenor at an interest rate of 1 per cent a week. |
Кредиты предоставляются на краткосрочной основе на период от 10 до 40 недель с процентной ставкой, составляющей 1 процент в неделю. |
The net gain from interest and exchange rates brought the total income for the year to $1,184,883. |
В этом году общий объем поступлений с учетом чистой процентной и курсовой прибыли увеличился до 1184883 долларов. |
The banks exchanged an interest-paying Treasury bill for a reserve deposit at the Fed that historically did not earn any interest. |
Банки обменивались казначейскими векселями, которые выплачивали процентные ставки, за резервный депозит в ФРС, который, по правилам, не приносил никакой процентной выплаты. |
On the occasion of previous discussions on the matter of the interest rate to be used, only non-indexed United States Government Bonds were available. |
Все предыдущие обсуждения вопроса о процентной ставке, которая должна использоваться в расчетах, проводились в то время, когда правительство Соединенных Штатов выпускало лишь неиндексированные государственные облигации. |
Urgent monetary ease was expressed through several interest rate cuts of 50 basis point or more, including an unusual inter-meeting cut in January. |
Срочные меры по смягчению денежно-кредитной политики выразились в нескольких снижениях процентной ставки на 0,50 процентного пункта или более, включая необычное снижение ставки в январе в период между заседаниями Совета управляющих. |
In general, as the interest rate rises, the price of a fixed-rate security falls, and vice versa. |
Как правило, повышение процентной ставки ведет к снижению цены ценной бумаги с фиксированной процентной ставкой, и наоборот. |
The Brazilian economy's greater stability is also reflected in the payment of the debt with the International Monetary Fund early in 2006 and in the interest rate reduction policy, two factors that have had a decisive influence on the country's growth. |
Повышенная стабильность экономики Бразилии также находит свое отражение в погашении в начале 2006 года долга Международному валютному фонду и в политике сокращения процентной ставки, т.е. |
On top of that, it includes many advantages, as for example financing with lower interest rate with the support of the European Investment Bank for small and medium size entrepreneurs. |
Это заключает в себе много преимуществ, которыми является финансирование с пониженной процентной ставкой при поддержке Европейского инвестиционного банка для малых и средних предпринимателей. |
Although cutting the Federal Funds interest rate from 5.25% in the summer of 2007 to 3% now contributes to dollar depreciation, this has been aimed at stimulating a weakening economy. |
Хотя урезание процентной ставки Федеральных фондов с 5,25% летом 2007 г. до сегодняшних 3% и повлияло на понижение доллара, цель заключалась в стимулировании ослабевающей экономики. |
Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. |
Служит для расчета годовой процентной ставки при приобретении ценной бумаги за инвестиционную стоимость с последующей продажей за выкупную стоимость. |
The average interest rate paid for overnight reserves in the US has been well below the 5.25% per year that the Fed still publicly says is its target. |
Размер средней процентной ставки по суточным ссудам в США гораздо ниже 5.25% в год, до сих пор являющейся официальной целью Федерального Резерва. |
The Standing Committee also agreed that the interest rate used for lump-sum commutations should continue to be monitored by the Board on a regular basis, commencing in 1996, based on updated economic data. |
Постоянный комитет также согласился с тем, что Правление начиная с 1996 года должно на постоянной основе контролировать размер процентной ставки с учетом последних экономических данных. |
The use of longer-maturity fixed rate instruments could help prevent pro-cyclical effects caused by the Government's interest payments and funding requirements. |
Использование инструментов с более длительным сроком погашения и фиксированной процентной ставкой могло бы помочь противостоять проциклическому влиянию выплат в счет погашения процентов по государственному долгу и потребностей правительств в финансовых средствах. |
For example, in the County of Varaždin, additional financial support was introduced for 1% interest rate for credits to women entrepreneurs, regardless business activity they are practising. |
Представляется важным отметить ряд мер, которые были успешно осуществлены на местном уровне. Так, в области Вараждин были выделены дополнительные финансовые средства для погашения процентной ставки в размере 1 процента применительно к кредитам для женщин-предпринимателей независимо от вида их предпринимательской деятельности. |
Moreover, self-insurance may have large fiscal costs if the domestic interest rate is higher than that paid on the reserve assets (typically United States Government bonds). |
Более того, самострахование может быть сопряжено со значительными бюджетными издержками, если процентная ставка на внутреннем рынке выше процентной ставки, получаемой при размещении резервных активов (обычно в государственные облигации США). |
If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)? |
Если ежегодный уровень номинальной процентной ставки равен 9,75% и определено четыре периода выплат, какова фактическая процентная ставка? |
There is considerable evidence that many MFIs price their products in a non-transparent manner, obscuring the true price of loans and confusing clients through techniques such as "flat" interest and complex fee structures. |
Существует немало свидетельств того, что многие микрофинансовые учреждения (МФУ) не идут на открытое установление цены на свою продукцию, скрывая истинную цену кредитов и запутывая клиентов с помощью таких методов, как расчет процентной ставки без учета остатка и сложные системы сборов. |
Indeed, Argentina's economy would be better off today if Argentina had borrowed in terms linked to its GDP decades ago rather than at an interest rate denominated in dollars. |
Аргентинская экономика находилась бы сегодня в лучшем состоянии, если бы десятилетия назад Аргентина брала займы с привязкой к своему ВВП, а не по процентной ставке, выраженной в долларах. |
It is a type of "three-factor model" (short rate model) as it describes interest rate movements as driven by three sources of market risk. |
Она принадлежит к классу «трёхфакторных моделей» (диффузионных моделей), так как описывает движения процентной ставки, управляемые тремя источниками рыночных рисков. |
In order to gain the breathing space necessary for the reform process to be effective, the Greek government could just announce a simple rescheduling: the due date of all existing public debt is extended by five years at an unchanged interest rate. |
Для того чтоб получить передышку, необходимую для процесса реформ, греческое правительство могло бы всего лишь объявить простую реструктуризацию: дата исполнения обязательств по всему существующему государственному долгу переносится на пять лет с сохранением неизменной процентной ставки. |
The advantage of Equal Payment Plan as compared to other credit card transaction lies in a reduced interest rate (28% per annum) and extended repayment periods (from 1 to 3 years). |
Отличие покупок по программе «Заплати в рассрочку!» от других операций по кредитной карте заключается в сниженной процентной ставке - 28% годовых и больших сроках оплаты - от 1 года до 3 лет. |