Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Процентной

Примеры в контексте "Interest - Процентной"

Примеры: Interest - Процентной
Assuming the claims are within the jurisdiction of the Commission, the Panel notes that Larsen did not submit copies of the agreement for the bank loans, nor proof of the interest rate, nor proof of payment for the loans. Предполагая, что эти претензии входят в юрисдикцию Комиссии, Группа отмечает, что "Ларсен" не представила копии соглашения о банковских кредитах, подтверждений процентной ставки и доказательств платежей по кредитам.
Because the costs associated with these additional steps invariably are passed on to the grantor directly or reflected in an increase in the interest rate, eliminating them can reduce the cost of credit for the grantor. Поскольку затраты, связанные с такими дополнительными шагами, неизменно перекладываются непосредственно на лицо, предоставляющее право, или отражаются в увеличении процентной ставки, их устранение может уменьшить расходы на кредит для лица, предоставляющего право.
Under the proposal from the host country, once construction has been completed, after five years, the construction loan would be converted to a loan repayable over a 25-year period, with an annual interest rate of 5.54 per cent. В соответствии с указанным предложением страны пребывания по завершении строительства через пять лет ссуда на строительство будет преобразована в ссуду, подлежащую погашению в течение 25 лет с годовой процентной ставкой в 5,54 процента.
It is also the case that interest rate rises, the standard tool for dealing with the inflationary consequences of capital inflows, are self-defeating to some degree as they in turn attract more capital. Также верно и то, что повышение процентной ставки, которая является стандартным инструментом для борьбы с инфляционными последствиями притока капитала, до некоторой степени обречено на провал, поскольку оно, в свою очередь, привлекает большие объемы капитала.
Do you prefer to place funds for less than one month, and is interest rate still very important for you? Вы предпочитаете размещать вклады на срок не более одного месяца и, при этом, размер процентной ставки имеет для Вас значение?
The participants' representatives stressed that retention of the 6.5 per cent interest rate constituted a substantial actuarial benefit for the Fund, the financial impact of which was borne solely by the participants. Представители участников Фонда подчеркивали, что сохранение процентной ставки, составляющей 6,5 процента, означает существенную актуарную выгоду для Фонда, финансовое воздействие которой сказывается только на участниках Фонда.
Loans under the PRGF carry an annual interest rate of 0.5 per cent, with repayment made semi-annually, beginning five and a half years and ending 10 years after the disbursement. Предоставление кредитов в рамках ФБНР производится из расчета процентной ставки в размере 0,5% в год, а их погашение осуществляется на полугодовой основе начиная через 5,5 лет и заканчивая через 10 лет после предоставления.
In some countries, the Government owns shares of a publicly traded company, such as in the banking sector, usually of a significant enough amount or percentage to give it a controlling interest or at least significant influence. В некоторых странах правительству принадлежат акции в некоторых акционерных компаниях, как, например, в банковском секторе, обычно в достаточно большом количестве или в процентной доле, что позволяет ему иметь контрольное или по крайней мере значительное влияние в них.
Since the CISG does not determine the interest rate to be applied, the arbitrator stated that the rate had to be determined in accordance with the principles of the Convention (Article 7 CISG), in particular that of full compensation. Поскольку в КМКПТ не сказано, какую процентную ставку надлежит применять, арбитр заключил, что при определении процентной ставки следует руководствоваться общими принципами Конвенции (статья 7 КМКПТ), в частности принципом полного возмещения убытков.
However, since the article does not determine which interest percentage should be applied, the Court, pursuant to article 7 (2) CISG, settled the issue by reference to the law applicable by virtue of the rules of private international law. Однако поскольку в данной статье не сказано о размере процентной ставки, суд, согласно части 2 статьи 7 КМКПТ, решил данный вопрос в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.
In the normal course of business, UNIDO is exposed to a variety of financial risks, such as market risk (foreign currency exchange and interest rate), and counterparty risks as indicated below. В ходе своей обычной деятельности ЮНИДО сталкивается с различными финансовыми рисками, такими, как рыночный риск (в результате изменения валютного курса и процентной ставки), и контрагентскими рисками, как указано ниже.
They are about $1.1 billion higher than actual investment income earned on PBGC assets because these assets are not as large as the benefit liability and because the rate of return on assets (excluding holding gains and losses) is lower than the assumed interest rate. Они примерно на 1,1 млрд. долл. выше фактического инвестиционного дохода от активов КГПО, поскольку эти активы меньше пенсионных обязательств и поскольку их доходность (исключая повышение или снижение рыночной стоимости) ниже условной процентной ставки.
Thus, analysts have developed rule-of-thumb indicators aimed at checking whether current policies can stabilize or reduce a given debt ratio for a given real interest rate, growth rate of the economy and initial stock of debt. В связи с этим аналитики разработали эмпирические показатели для проверки того, могут ли применяемые стратегии стабилизировать объем задолженности или обеспечить его снижение при данных показателях реальной процентной ставке, темпа экономического роста и первоначального объема задолженности.
A $65 million World Bank loan was converted into euros and a fixed interest rate was applied; один из кредитов Всемирного банка на сумму в 65 млн. долл. был конвертирован в евро с установленной фиксированной процентной ставкой;
According to this type of sale: 50 per cent of the price is paid as share in the total price, while the remaining part is paid in 180 monthly instalments, with 8.4 per cent annual interest rate. При такой продаже 50% цены выплачивается в качестве доли от общей суммы, в то время как оставшаяся часть помесячно погашается в течение 180 месяцев с установлением годовой процентной ставки в размере 8,4%.
Interest-free loans to be used for purchasing raw materials up to an amount not exceeding a specified fraction of the interest rate abatement on bank loans. беспроцентных кредитов на приобретение сырья, стоимость которого не превышает определенной суммы, соответствующей сниженной процентной ставке по банковским кредитам.
The amount of the loss is measured as the difference between the carrying amount of an asset and the present value of estimated future cash flows (excluding future credit losses that have not been incurred) discounted at the original effective interest rate for the asset. Величина убытков определяется как текущая сумма разницы между балансовой стоимостью актива и стоимостью прогнозируемых будущих потоков денежных средств (за вычетом будущих убытков по кредиту, которые не были понесены), дисконтированной на основе применения первоначальной процентной ставки для этого финансового актива.
With respect to the project financing, the Advisory Committee welcomed the formal offer by the Swiss Government of a loan package that would include a construction loan, payable over 50 years, and a renovation loan, payable over 30 years, at a fixed interest rate. В отношении финансирования проекта Консультативный комитет приветствует официальное предложение правительства Швейцарии о предоставлении пакета займов, который будет включать заем на строительство со сроком погашения 50 лет и заем на ремонт со сроком погашения 30 лет, подлежащий выплате по фиксированной процентной ставке.
Stressing the unpredictable character of those transfers, which are in fact generated by private capital movements that are motivated by short-term gains and subject to interest rate variations and other possible fluctuations in the international economic environment, подчеркивая непредсказуемый характер таких потоков, фактически создаваемых движением частного капитала, которое обусловлено стремлением извлечь краткосрочные прибыли и зависит от колебаний процентной ставки и других возможных изменений международной экономической обстановки,
(a) Determination of the "net" interest (discount) rate for calculating the pensioners liability as of the date of termination: а) исчисление "чистой" процентной (учетной) ставки для определения суммы обязательств перед пенсионерами:
The establishment of the Nigeria Technical Cooperation Fund in 2001 and the corresponding reduction in the interest rate from 4 per cent to 2 per cent on loans from the Fund administered by the African Development Bank were a clear manifestation of Nigeria's commitment to South-South cooperation. Учреждение Нигерийского фонда технического сотрудничества в 2001 году и соответствующее снижение процентной ставки кредитования с 4 до 2 процентов по займам Фонда, управляемого Африканским банком развития, служат наглядным проявлением приверженности Нигерии делу укрепления сотрудничества в рамках Юг-Юг.
One is that industrial countries have perceived no benefits from receiving SDR allocations since the advent of full capital mobility and the increase in the SDR interest rate to the average short-term rate in the five largest industrial countries. Одна из них заключается в том, что промышленно развитые страны перестали видеть смысл в получении СДР после того, как капитал стал полностью мобилен, а также после повышения процентной ставки по СДР до уровня средней краткосрочной ставки в пяти крупнейших промышленно развитых странах.
It was only in combination with the interest rate assumption, that is, the real rate of return, that there was an impact on the actuarial values calculated; Лишь в сочетании с предполагаемой процентной ставкой, т.е. с реальной нормой прибыли, они сказываются на расчете актуарных оценок;
As for the determination of the interest rate the court ruled that on the basis of article 7 (2) CISG Slovenian law, as the law of the seller, was applicable. По вопросу об определении процентной ставки он указал, что на основании статьи 7 (2) КМКПТ применимым является законодательство страны продавца, т.е. законодательство Словении.
Relying on article 7 (2) CISG, the High Commercial Court applied Croatian private international law (Article 20 (1) Croatian Private International Law Act) and found that the interest rate was governed by the Italian law as the law of the seller. На основании статьи 7 (2) КМКПТ Высокий коммерческий суд применил хорватское законодательство о частном международном праве (статью 20 (1) Закона Хорватии о частном международном праве) и постановил, что определение процентной ставки должно производиться в соответствии с законодательством Италии как законодательством страны продавца.