Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательного

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательного"

Примеры: Intelligence - Разведывательного
The principal aim of the flight was to scout the vicinity of Reykjavík for enemy submarines, which the Naval Intelligence Division had convinced itself were operating out of Icelandic harbours. Основной целью полёта была разведка окрестностей Рейкьявика на предмет наличия вражеских подводных лодок, которые, по убеждению Морского Разведывательного Отдела, действовали рядом с исландскими портами.
Brigadier Ejaz Shah, Director General of the Intelligence Bureau in 2007 and a former ISI officer, was a member of General Musharraf's inner circle. Бригадный генерал Эджаз Шах, Генеральный директор Разведывательного бюро в 2007 году и бывший сотрудник Межведомственной разведки, входил в ближайшее окружение генерала Мушаррафа.
Nevertheless, according to the General Intelligence Department's expert opinion, the socio-economic hardships faced by the country, in terms of widespread poverty and related negative phenomena could possibly serve as a breeding ground for extremist organizations to disseminate and propagate their ideas. В то же время, согласно экспертному заключению Главного разведывательного управления, социально-экономические трудности, которые переживает страна и которые выражаются в повсеместной нищете и в сопутствующих негативных явлениях, вполне могут создать благоприятную обстановку для распространения и пропаганды экстремистскими организациями своих идей.
It should be noted that very effective communication has been established between compliance officers and the Superintendents' Offices, as well as the Financial Analysis Unit of the Joint Anti-Drug Intelligence Centre, for handling and investigating cases, since access to information facilitates the investigation process. Важно отметить, что создан весьма эффективный канал связи между ответственными сотрудниками и управлениями, а также Группой по финансовому анализу Совместного разведывательного центра по борьбе со злоупотреблением наркотиками для изучения и расследования соответствующих дел, поскольку доступ к информации облегчает следственный процесс.
The chairman of one association testified that, on 29 May 2008, a General Intelligence unit shut down his association's headquarters and seized documents and other items. Председатель одной из ассоциаций в своих показаниях сообщил, что 29 мая 2008 года сотрудники Генерального разведывательного управления закрыли штаб-квартиру его ассоциации и арестовали документы и другое имущество.
The State party's written replies stated that the National Centre for Human Rights had made several unannounced visits to the detention centre of the General Intelligence Department in the past three years, though not as many as the International Committee of the Red Cross. В письменных ответах указано, что в течение трех последних лет представители Национального центра по правам человека несколько раз без предварительного уведомления посещали центр содержания под стражей Главного разведывательного управления, однако не так часто, как это делали сотрудники Международного комитета Красного Креста.
Following investigations, accused persons and the investigation findings are presented to the competent courts in proceedings which will be conducted in accordance with the law and without any interference on the part of the General Intelligence Department. По завершении расследований обвиняемые, а также соответствующие следственные выводы передаются компетентным судам в рамках разбирательства, которое должно проводиться в соответствии с законодательством и без какого-либо вмешательства со стороны Главного разведывательного управления.
The scope of the activities of the Intelligence Department of the Office of the Chief of Staff for National Defence shall be restricted to the role of the armed forces as defined in the Constitution and in the reforms envisaged in this Agreement. Сфера деятельности Разведывательного управления Главного штаба национальной обороны будет обусловливаться функцией армии Гватемалы, определенной в Конституции, и изменениями, предусматриваемыми настоящим Соглашением.
Bassey was reportedly being held at the headquarters of the Federal Investigations and Intelligence Bureau in Ikoyi, Lagos; Далее сообщалось, что Бассей содержался в штаб-квартире Федерального разведывательного управления в Икойи, Лагос.
In addition to the functions of the INTERPOL desk and other functions of Belize's Joint Intelligence Coordinating Center of the Police Department as stated in the previous report, established diplomatic channels of communication are also utilized as an early warning mechanism. В дополнение к функциям Бюро Интерпола и другим функциям Объединенного разведывательного координационного центра Департамента полиции Белиза, о которых говорилось в предыдущем докладе, в качестве механизма раннего предупреждения используются также дипломатические каналы связи.
2.4 On 12 March 1990 they were again taken from their homes by agents of the Egyptian General Intelligence Directorate to the office of the deputy head of the Directorate. 2.4 12 марта 1990 года их опять забрали из их домов сотрудники Главного разведывательного управления Египта, которые доставили их в кабинет заместителя начальника этого управления.
According to the testimony of a friend, on 14 March 1990 he, together with other NFSL members, met with Colonel N.A. from the Egyptian General Intelligence Directorate with a view to finding out what had happened to Mr. Al-Maqrif and Mr. Matar. Согласно свидетельским показаниям одного из друзей, 14 марта 1990 года он вместе с другими членами НФСЛ встретился с полковником Н.А. из Главного разведывательного управления Египта с целью выяснить, что случилось с гном аль-Макрифом и г-ном Матаром.
Recent reports say that he has been transferred from the Military Intelligence Centre to Insein Prison, and is now being detained in the same cell as a supporter of the National League for Democracy. В поступивших недавно сообщениях отмечается, что он переведен из военного разведывательного центра в тюрьму Инсейн и что в настоящее время он содержится в той же камере, что и еще один сторонник Национальной лиги за демократию.
The Committee is deeply concerned by the numerous, consistent and credible allegations of a widespread and routine practice of torture and ill-treatment of detainees in detention facilities, including facilities under the control of the General Intelligence Directorate and the Criminal Investigations Department. Комитет глубоко обеспокоен многочисленными, непротиворечивыми и заслуживающими доверия сообщениями о широко распространенной повседневной практике применения пыток и жестокого обращения по отношению к лицам, содержащимся под стражей, в том числе в изоляторах Главного разведывательного управления и Управления по уголовным расследованиям.
The Libyan plant, which Director of Central Intelligence John M. Deutch says will be the largest chemical weapons factory in the world, may be ready to go into operation within a year according to United States officials. Согласно официальным лицам Соединенных Штатов, ливийское предприятие, которое, как утверждает директор Центрального разведывательного управления Джон М. Дойч, будет самым крупным в мире предприятием по производству химического оружия, может быть введено в эксплуатацию в течение года.
The understandings reached by the parties with the assistance of the United States Director of Central Intelligence George Tenet aimed to create a security framework, within which the Mitchell report could start being implemented. Договоренности, достигнутые сторонами при содействии Директора Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Джорджа Тенета, были направлены на то, чтобы заложить условия для безопасности, в которых можно было бы начать осуществлять рекомендации доклада Митчелла.
In particular, they reiterated their commitment to the Mitchell Report recommendations and the understandings reached earlier in the year with the assistance of the United States Director of Central Intelligence. В частности, они подтвердили свою приверженность выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла, и договоренностей, достигнутых в начале года при содействии директора Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов.
Its members are officials from departments dealing with terrorism-related matters in the Argentine Federal Police, the State Secretariat for Intelligence (SIDE), the Argentine Naval Command, the National Gendarmerie, the Federal Penitentiary Service and the Anti-Corruption Office. В ее состав входят руководители подразделений по борьбе с терроризмом федеральной полиции Аргентины, Государственного разведывательного управления (СИДЕ), Военно-морской префектуры Аргентины, национальной жандармерии, Федеральной пенитенциарной службы и Управления по борьбе с коррупцией.
These arrangements, namely the establishment of the Joint Regional Intelligence Fusion Centre and the Caribbean Intelligence Sharing Network, are still operational and facilitate the rapid exchange of information across the Caribbean region. Эти меры, а именно создание Совместного регионального разведывательного центра и Карибской Сети по обмену разведывательной информацией, по-прежнему принимаются, и они облегчают оперативный обмен информацией в регионе.
It should also be mentioned that the Chilean Navy participates, through the Directorate of Intelligence, in the Cooperative Inter-American Naval Intelligence System) together with the rest of the continent's navies that make up the Inter-American Naval Conferences. Кроме того, следует отметить, что чилийский военно-морской флот через посредство разведывательного управления принимает участие в деятельности Межамериканской системы сотрудничества военно-морской разведки совместно с другими военно-морскими силами стран континента, которые входят в систему межамериканских морских конференций.
Those NGOs frequently organized seminars and training sessions on the provisions of international instruments, national legislation concerning human rights and the treatment of detainees, and invited representatives of the General Intelligence Department and the Public Security Directorate to attend those sessions. Эти НПО часто организуют семинары и курсы подготовки по вопросам применения положений международных договоров и национального законодательства, касающихся прав человека и обращения с заключенными, с участием представителей Главного разведывательного управления и Управления государственной безопасности.
The security services, working in cooperation with various training organizations such as NGOs and the National Centre for Human Rights, has run many training courses for officers of the Department of Reform and Rehabilitation Centres, the Criminal Investigation Department and the General Intelligence Department. Службы безопасности в сотрудничестве с такими организующими подготовку кадров организациями, как НПО и Национальный центр по правам человека, провели многочисленные учебные курсы для офицерского состава Управления исправительно-воспитательных учреждений, Управления по уголовным расследованиям и Главного разведывательного управления.
Incommunicado detention, temporary detention, the powers of the General Intelligence Department and the extension of detention terms every 15 days Содержание под стражей в строгой изоляции, временный арест, полномочия Главного разведывательного управления и продление сроков временного задержания через каждые 15 дней
In attendance at this second meeting, in addition to Brigadier Cheema, were Interior Secretary Kamal Shah, Director General of the ISI, Director General of the Intelligence Bureau, Deputy Director General of the ISI and another ISI brigadier. На втором заседании, помимо бригадного генерала Чима, присутствовали секретарь внутренних дел Камаль Шах, генеральный директор МВР, генеральный директор Разведывательного бюро, заместитель генерального директора МВР и еще один бригадный генерал МВР.
Xiong was Deputy Director (1984-88) and later Director (1988-92) of the People's Liberation Army General Staff Intelligence Department, Assistant (1992-96) and later Deputy Chief-of Staff (1996-2005). Сюн был заместителем начальника (1984-88 годы), а затем начальником (1988-1992 годы) Разведывательного управления Генерального штаба НОАК, помощником (1992-1996 годы), а затем заместителем начальника Генштаба (1996-2005 годы).