That meeting, at which General Musharraf was briefed on the intercept and on medical evidence, was attended by the Directors General of the ISI, Military Intelligence and the Intelligence Bureau. |
На этом заседании, на котором генерал Мушарраф был проинформирован о перехвате разговора и медицинском заключении, присутствовали генеральные директора МВР, Разведывательного бюро и Службы военной разведки. |
The directorate reported that, on the basis of records and documentation held at the Administrative Division of the Intelligence Directorate, there are no registered cases of torture committed by PNP personnel employed by the Intelligence Directorate in the last five years. |
Управление сообщило, что в результате изучения архивов и документов административного отдела Разведывательного управления установлено, что за последние пять лет случаев применения пыток сотрудниками НПП, работающими в Разведывательном управлении, не регистрировалось. |
In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. |
В Колумбии УВКПЧ помогло выработать правовую базу, определяющую функционирование разведывательного аппарата, и учредить парламентский комитет по надзору за ним. |
Even more disturbing was the discovery and subsequent destruction of political intelligence files maintained by the Intelligence Division of the Telephone Company of Puerto Rico, many of whose agents carried out illegal spying as members of the Intelligence Division of the Police of Puerto Rico. |
Еще более тревожным было обнаружение и последующее уничтожение политических файлов, собранных разведывательным отделом Телефонной компании Пуэрто-Рико, многие из агентов которой осуществляли незаконную слежку в качестве сотрудников разведывательного отдела полиции Пуэрто-Рико. |
There is also coordination with the Illegally Armed Persons Group of the Directorate of the Judicial Police, the Directorate of Naval Intelligence and the Directorate of Air Force Intelligence. |
Также осуществляется координация деятельности с Группой по незаконным вооружениям Управления судебной полиции, Разведывательного управления военно-морских сил и Разведывательного управления военно-воздушных сил. |
In addition, during the fighting, soldiers of the Ministry of Defence's Central Intelligence Department removed a video cassette containing a video recording. |
Кроме того, военнослужащими Главного разведывательного управления Министерства обороны в ходе боевых действий была изъята видеокассета, на которой имелась видеозапись. |
Most prisons meet international standards and, with some exceptions, the International Committee of the Red Cross is permitted unrestricted access to prisoners and facilities, including those of the General Intelligence Directorate. |
Большинство тюрем соответствует международным стандартам, и, за некоторыми исключениями, Международному комитету Красного Креста предоставляется неограниченный доступ к заключенным и объектам, включая объекты главного разведывательного директората. |
Wait, you said the two chairs of the Intelligence committee? |
Стоп, вы сказали, двух членов разведывательного комитета? |
Cooperation with the investigators of the Investigation Section and officers of the Intelligence Unit as well as foreign law enforcement authorities. |
сотрудничество со следователями Секции расследований и сотрудниками Разведывательного подразделения, а также иностранными правоохранительными органами; |
Domestic and international non-governmental organizations, the National Centre for Human Rights and ICRC also conduct visits to these centres, including to the prison of the General Intelligence Department. |
Эти учреждения, включая тюрьму Главного разведывательного управления, посещают также представители иорданских и международных неправительственных организаций, Национального центра по правам человека и МККК. |
The meeting agreed on modalities for establishing a Joint Intelligence Fusion Centre in Goma, North Kivu, to centralize information on armed group activities in the Great Lakes subregion. |
Участники совещания согласовали условия создания совместного разведывательного аналитического центра в Гоме, Северное Киву, с тем чтобы централизованно обрабатывать информацию о деятельности вооруженных групп в субрегионе Великих озер. |
Where the investigation involves suspected terrorism links, the FBI coordinates its investigations with other federal law enforcement agencies and Intelligence Community members, and where necessary, with foreign counterintelligence and criminal investigative authorities. |
Когда расследование касается подозрительных связей с терроризмом, ФБР координирует проводимые им расследования с другими федеральными правоохранительными учреждениями и членами разведывательного сообщества и, когда это необходимо, с иностранными контрразведывательными и криминальными следственными органами. |
15 February Charles Farr, 59, British civil servant, Chair of Joint Intelligence Committee (since 2015). |
Фарр, Чарльз (59) - британский государственный деятель, председатель Объединённого разведывательного комитета и глава Объединённой разведывательной организации Великобритании (с 2015). |
Once this information has been received from the supervised entities, it is consolidated and made available to the Joint Anti-Drug Intelligence Centre upon request. |
После получения сводок от подконтрольных учреждений эта информация обобщается и доводится до сведения Совместного разведывательного центра по борьбе со злоупотреблением наркотиками, если от него поступает такая просьба. |
The Center combines the operational activities of the FBI Counterintelligence Division, the subject matter expertise of the WMD Directorate and the analytical capabilities of the Directorate of Intelligence. |
В центре сочетаются оперативные возможности Отдела контрразведки ФБР, экспертная компетенция Управления по ОМУ и аналитический потенциал Разведывательного управления. |
They indicate that upon their arrest, on 12 March 1990, they were detained in separate rooms at the headquarters of the Egyptian General Intelligence Directorate and forbidden to return home. |
Там сообщается о том, что после ареста 12 марта 1990 года их содержали в раздельных помещениях в штаб-квартире Главного разведывательного управления Египта и не отпускали домой. |
On 30 October 2001, a seminar on terrorism was held in the facilities of the Directorate of Police Intelligence of Colombia, at which highly interesting information was shared with the representatives from 23 countries who attended the event. |
30 октября 2001 года на базе Разведывательного управления национальной полиции Колумбии был организован семинар по проблеме терроризма, в ходе которого делегаты из 23 стран обменялись информацией, представляющей особый интерес. |
This would also be in accordance with the understandings on security-related issues reached under the auspices of the United States Director of Central Intelligence, George Tenet. |
Это также соответствовало бы договоренностям по вопросам безопасности, достигнутым под эгидой директора Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Джорджа Тенета. |
He also referred to the attempts by the United States Director of Central Intelligence to achieve a ceasefire and resume security cooperation between the two sides. |
Он упомянул также о предпринятых Директором Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов попытках добиться прекращения огня и возобновить между двумя сторонами сотрудничество по вопросам безопасности. |
In early November 1914 Captain William Hall was appointed as the new Director of the Intelligence division to replace Oliver. |
В начале ноября Капитан Уильям Реджинальд Холл (Reginald Hall) был назначен новым Директором Разведывательного подразделения (Director of the Intelligence Division), заменив Оливера. |
In January 1946, President Truman created the Central Intelligence Group (CIG), which was the direct precursor to the CIA. |
Однако уже в 1946, Трумэн создал Центральную разведывательную группу (Central Intelligence Group, CIG) которая стала прямой предшественницей Центрального разведывательного управления. |
Subsequent attempts at resuming security cooperation between the two sides, notably the June 2001 proposal by the United States Director of Central Intelligence, also remained inconclusive. |
Не принесли успеха и последующие попытки двух сторон возобновить сотрудничество по вопросам безопасности, в частности на основе предложения, сделанного директором Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов в июне 2001 года. |
On December 28, 2001, President George W. Bush signed legislation that amended the National Security Act of 1947 to make Coast Guard Intelligence a member of the Intelligence Community. |
28 декабря 2001 года президент Джордж Буш подписал закон, который внес поправки в Закон о национальной безопасности 1947 года, предусматривающие включение разведки Береговой охраны в состав разведывательного сообщества США. |
General Musharraf was accompanied at the meeting by Prime Minister Shaukat Aziz, five other active duty generals and one brigadier, including the Directors General of Military Intelligence, the ISI and the Intelligence Bureau and the President's military Chief of Staff. |
На этой встрече наряду с генералом Мушаррафом присутствовали премьер-министр Шаукат Азиз, пять генералов, находящихся на действительной военной службе, и один бригадный генерал, включая генеральных директоров Военной разведки, Межведомственной разведки и Разведывательного бюро, а также начальника Генерального штаба. |
Affidavits by the Directors General of Military Intelligence and the Intelligence Bureau as well as the president's Chief of Staff were presented as part of the Government's case against the Chief Justice. |
Письменные показания генеральных директоров Военной разведки и Разведывательного бюро, а также начальника Генерального штаба были в числе документов, которые правительство представило в поддержку своих обвинений против Председателя Верховного суда. |