Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Integration - Объединение"

Примеры: Integration - Объединение
Among the topics covered are institutional arrangements, integration of data from different sources, data processing, data quality and the integration of trade with business statistics. Рассматриваемые темы включают институциональные механизмы, объединение данных, полученных из разных источников, обработку данных, качество данных и интеграцию торговой и коммерческой статистики.
However, the respondents also consider that the integration of these mandates is far from being achieved, with only 25.2 per cent and 20.3 per cent of positive expressions regarding integration of programme/project design and activities, respectively. Вместе с тем респонденты считают, что объединение этих мандатов завершится нескоро; на вопросы относительно объединения функций по разработке и осуществлению программ/проектов было получено соответственно только 25,2 и 20,3 процента положительных ответов.
That integration is reflected at the organizational, programmatic and project levels, and it is at the project level that most of the integration takes place. Такое объединение отражено на организационном, программном и проектном уровнях, и основной объем такого объединения приходится на проектный уровень.
It is that body that issued the integration petition document on behalf of the people of East Timor, as it was firmly believed that integration with the Republic of Indonesia was the most feasible solution to overcome numerous problems resulting from decades of colonialism. Именно этот орган выступил с интеграционным петиционным документом от имени народа Восточного Тимора, поскольку мы были твердо убеждены в том, что объединение с Республикой Индонезия является наиболее подходящим способом решения многочисленных проблем, возникших в результате десятилетий колониализма.
Rather, bearing in mind the fact that the integration should take place at the beginning of a calendar year (ibid., para. 22), the Advisory Committee recommends that the date of integration be 1 January 1995. Более того, учитывая тот факт, что объединение должно произойти в начале календарного года (там же, пункт 22), Консультативный комитет рекомендует назначить в качестве даты слияния 1 января 1995 года.
The environmental benefits of the interconnection include higher efficiencies, thus reducing emissions and air pollution; the integration of renewable energy sources, especially hydro-resources. Экологические выгоды от объединения энергосистем включают повышение эффективности энергопотребления, что ведет к сокращению выбросов и загрязнения воздуха; объединение возобновляемых источников энергии, особенно гидроресурсов.
Gradual energy integration with neighbouring countries, trade in energy services and growing attention to environmental protection have become driving forces for market changes and economic growth. Постепенное объединение энергетических систем с соседними странами, торговля энергоуслугами и повышение внимания к охране окружающей среды стали движущими силами рыночных изменений и экономического роста.
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
The integration of accounting systems with IMIS continues with the progressive implementation of IMIS at offices away from Headquarters and is expected to be completed by April 2001. Объединение систем учета с ИМИС продолжается по мере постепенного внедрения ИМИС в отделениях за пределами Центральных учреждений, и ожидается, что эта работа будет завершена к апрелю 2001 года.
A Portfolio Management System is being installed which will facilitate the integration of external investment databases and the specific details of the investments of the Fund. Устанавливается система управления портфелем инвестиций, которая облегчит объединение внешних баз данных об инвестициях и конкретных деталей, касающихся инвестиций Фонда.
UNICEF is also studying other means of aligning its systems with those of the Integrated Management Information System, with a view to achieving future integration. ЮНИСЕФ также изучает другие пути сближения своих систем с системами в рамках Комплексной системы управленческой информации, с тем чтобы в будущем обеспечить их объединение.
In order to achieve this potential, however, it will be necessary to ensure a closer integration or coordination of the function with those of staffing table control. Однако для реализации этого потенциала необходимо будет обеспечить более тесное объединение или координацию этой функции с функциями по контролю за штатным расписанием.
In that connection, he requested assurances from the Secretariat that the intended integration was purely administrative and did not relate to the mandates of UNOMUR. В этой связи он просит Секретариат подтвердить, что планируемое объединение носит чисто административный характер и не связано с мандатом МНООНУР.
Several speakers indicated that they believed that integration was not the proper response in Africa and, indeed, in the rest of the developing world. Некоторые ораторы указали, что, по их мнению, объединение не является правильным решением в Африке, да и во всех остальных развивающихся странах.
This integration serves to enhance Secretariat support for coherent and integrated policy development by the concerned intergovernmental bodies and reinforces coordination between the intergovernmental and the intersecretariat machineries. Это объединение служит целям укрепления оказываемой Секретариатом поддержки деятельности по разработке соответствующими межправительственными органами согласованной и комплексной политики и укреплению механизмов межправительственной и межсекретариатской координации.
The integration of many different energy systems and the optimization of their size are complex issues which also need to be addressed by policy. Объединение многочисленных различных энергетических систем и оптимизация их размера являются сложными вопросами, которые также должны найти свое отражение в соответствующей политике.
The mechanisms for integration among the countries and the secretariats of regional agencies will be the national mangrove committees, in which the focal points will participate actively. Национальные комитеты по мангровым экосистемам, в работе которых будут активно участвовать координаторы, станут механизмами, обеспечивающими объединение усилий стран и секретариатов региональных организаций.
He supported the integration of the United Nations information centres with UNDP, provided that the exercise was carried out on a case-by-case basis. Объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с ПРООН на индивидуальной основе целесообразно.
On both occasions, the Office was invited to translate the proposed integration of operations on drugs, crime and terrorism into a similarly integrated institutional structure. В обоих случаях Управлению было предложено отразить предлагаемое объединение деятельности по борьбе с наркотиками, преступностью и терроризмом в аналогичным образом объединенной организационной структуре.
General Assembly resolution 1541 had further refined the prerequisite of absolute political equality, providing additional details on the three options of independence, free association and integration. В резолюции 1541 Генеральной Ассамблеи уточнялись предпосылки абсолютного политического равенства и содержались дополнительные элементы трех возможных вариантов: независимость, свободное объединение и интеграция.
Building and deployment of integration solutions, combination of heterogeneous applications in order to provide business services to consumers both inside and outside the enterprise. Построение и развертывание интеграционных решений, объединение разнородных приложений с целью предоставления бизнес-сервисов их потребителям как внутри, так и вне предприятия.
As we approach the end of the century and the millennium, the globality of economies and the grouping of countries into systems of integration are becoming irreversible facts. По мере приближения к концу столетия и тысячелетия глобализация экономик и объединение стран в интеграционные системы становится необратимой реальностью.
In the view of the Italian Government, bringing all those institutions under the umbrella of UNESCO would facilitate the integration of their scientific training and research activities in the interest of developing countries. По мнению правительства Италии, объединение всех этих учреждений под эгидой ЮНЕСКО способствовало бы интеграции учебной и научно-исследовательской деятельности в интересах развивающихся стран.
General Assembly resolution 1541 set out some options for the relationship between administering Powers and the Territories, including independence, integration and free association. В резолюции 1541 Генеральной Ассамблеи были указаны некоторые формы отношений между управляющими державами и территориями, включая независимость, слияние и свободное объединение.
In general, integration is most effective where it is formulated around a common objective, such as protection. В целом, объединение усилий является наиболее эффективным в тех случаях, когда оно направлено на достижение такой общей цели, какой является защита.