Integrating such forms of knowledge with existing practices increases the effectiveness of adaptation . |
Интеграция таких форм знаний с существующей практикой повышает эффективность адаптации . |
Integrating registers improves the information infrastructure of the country, ensures better governance and the exchange of data. |
Интеграция регистров позволяет улучшить информационную инфраструктуру страны, повысить эффективность управления и обмена данными. |
In this regard, the mandate contributed towards the publication of the guide book, Integrating Internal Displacement in Peace Processes and Agreements. |
В этом отношении осуществление мандата способствовало опубликованию руководства "Интеграция внутреннего перемещения в мирные процессы и соглашения". |
Integrating non-discrimination and equality into all future goals and targets requires including incentives to reduce inequalities. |
Интеграция недискриминации и равенства во все будущие цели и задачи требует создания стимулов для уменьшения проявлений неравенства. |
Integrating human rights requires the reform of relevant water and wastewater law and policy frameworks. |
Интеграция прав человека требует реформы соответствующих законов и концепций по водным ресурсам и сточным водам. |
Integrating culture into educational policies and curricula enhances their effectiveness. |
Интеграция культуры в образовательные политики и программы повышает их эффективность. |
Integrating economic and social policies is essential for poverty reduction as well as for the promotion of growth. |
Интеграция экономической и социальной политики имеет решающее значение как для сокращения масштабов нищеты, так и для поощрения роста. |
Policy integration (e.g., integrating chemicals management issues into policies for food safety, water/marine ecosystem management, health, occupational health and safety, development cooperation, sustainable production and consumption) |
Интеграция политики (например, включение вопросов использования химических веществ в политику в области безопасности пищевых продуктов, регулирования водных/морских экосистем, здравоохранения, безопасности и гигиены труда, сотрудничества в целях развития, устойчивого производства и потребления). |
Another pre-existing cooperation project was also incorporated within EPD: the UNESCO-UNFPA project on the theme "Action on population, information, education and communication", which serves as basis for integrating environment and population concerns. |
В ОСНР был включен еще один существовавший ранее проект, касающийся сотрудничества: проект ЮНЕСКО/ЮНФПА на тему "Действия в области народонаселения, информации, образования и коммуникации", на базе которого осуществляется интеграция проблем в области окружающей среды и народонаселения. |
(c) In view of the region's varied needs and circumstances - and varying political commitment to closer integration - network connectivity should be developed by strengthening and integrating existing subregional programmes and plans; |
с) с учетом разных потребностей и обстоятельств региона - и различий в политической воле к более тесной интеграции - интеграция транспортных сетей должна проходить на основе укрепления и интеграции существующих субрегиональных программ и планов; |
Integrating science, technology and culture-sensitive innovations into building a world fit for children |
Интеграция науки, техники и культурно-приемлемых инноваций в усилия по построению мира, пригодного для жизни детей |
Integrating spatial planning with infrastructure can also improve resilience. |
Способствовать повышению резилиентности может интеграция пространственной планировки с проектированием инфраструктуры. |
Goal 2. Integrating conventional and ancestral medicine with committed and trained personnel. |
Цель 2: интеграция традиционного и местного здравоохранения с учетом индивидуальных и высокопрофессиональных услуг. |
Integrating the ITDB2001 and the ITDBonline does not represent a risk in itself. |
Сама по себе интеграция "МБДМДП2001" и "МБДМДПонлайн" не представляет никакого риска. |
Integrating developing countries into the trading system was one of the foremost challenges facing the WTO today. |
Интеграция развивающихся стран в торговую систему является одной из наиважнейших задач, стоящих сегодня перед ВТО. |
Integrating decentralized, intermittent energy sources into electricity grid structures. |
Интеграция децентрализованных, попеременно используемых источников энергии в энергосети. |
Integrating the presidency into broader political structures and procedures - especially into party politics - would reduce this risk. |
Интеграция президентства в более широкие политические структуры и процедуры - особенно, в партийную политику - уменьшила бы этот риск. |
Integrating precision manufacturing technologies and electronics. |
Интеграция прецизионных производственных технологий и электроники. |
Integrating the goals, as articulated in NPAs, into national development plans would be critical. |
Критическое значение будет иметь интеграция задач, поставленных в НПД, в национальные планы развития. |
Integrating renewable energy policy into national sustainable development strategies provides a framework for countries to select specific policy instruments. |
Интеграция политики в области возобновляемой энергетики в национальные стратегии устойчивого развития обеспечивает странам основу для выбора конкретных политических инструментов. |
Integrating developing countries into the world economy will result in increased market size, competition and opportunities for technology transfer to these countries. |
Интеграция развивающихся стран в мировую экономику приведет к расширению рынков и усилению конкуренции и откроет возможности для передачи технологий этим странам. |
Integrating environmental concerns into sectoral policies remains the main challenge for many countries. |
Интеграция экологических соображений в секторальную политику остается основной задачей для многих стран. |
Integrating the many diverse statistics into a coherent system of health statistics and assisting countries in developing national health information strategies. |
Интеграция различных статистических данных в согласованную систему статистики здравоохранения и оказание помощи странам в деле разработки национальных стратегий информирования по вопросам здравоохранения. |
Integrating economic and social policies is a necessary precondition for enhancing consistency and improving the effectiveness of mainstreaming efforts. |
Интеграция экономических и социальных стратегий является одним из необходимых предварительных условий повышения последовательности и эффективности усилий по учету проблем старения. |
Integrating the unemployed and vulnerable groups into the mainstream economic activities by means of ICTs. |
Интеграция безработных и уязвимых групп населения в основное русло экономической деятельности при помощи ИКТ. |