Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Integrating - Интеграция"

Примеры: Integrating - Интеграция
As many countries hosting refugees were either developing or least developed countries, including Bangladesh, integrating refugees locally was not a solution. Поскольку многие страны, принимающие беженцев, являются или развивающимися или наименее развитыми странами, включая Бангладеш, местная интеграция беженцев не является решением проблемы.
We share the partnership's strategic priorities for integrating policy and action on island conservation and sustainable livelihoods, ecosystem-based adaptation and mitigation, and addressing the threat of invasive alien species. Мы поддерживаем стратегические приоритетные задачи партнерства, целью которых является интеграция стратегий и деятельности, направленных на сохранение островов и поддержание на них источников средств к существованию, адаптация к изменению климата и смягчение его последствий, основанные на экосистемах, а также устранение угрозы появления инвазивных чужеродных видов.
B. Customer relationship management: integrating global service delivery В. Управление информацией о клиентах - интеграция глобального обслуживания
Clearly, integrating ICT to trade and transport is a necessary action towards reliability, accuracy, cost reduction and speedy flow of information and goods. Безусловно, интеграция ИКТ в торговые и транспортные операции выступает необходимым условием для обеспечения надежного, своевременного и быстрого потока информации и товаров при снижении затрат.
integrating the human resources management into the corporate plan is vitally important; важное значение имеет интеграция кадровой политики в общекорпоративную стратегию;
This may involve integrating climate change considerations into investment and planning decisions, as well as into broader transport design and development plans. Для этого может потребоваться интеграция соображений, связанных с изменением климата, в инвестиционные решения и процесс планирования, а также в более общие планы по созданию и развитию транспортных сетей.
Advancing the right to development and integrating human rights into development goals, plans and programmes Укрепление права на развитие и интеграция прав человека в цели, планы и программы в области развития
He also considered that integrating and embedding capacity-building in a project facilitates the retention of the capacity more than does implementing capacity-building as an isolated activity. Он также счел, что интеграция и внедрение аспекта наращивания потенциала в проект способствуют его сохранению в большей степени, чем изолированная деятельность.
For example: climate change and global warming, measuring progress towards a more sustainable use of resources, and integrating small and remote production hubs into global supply chains. К примеру: изменение климата и глобальное потепление, оценка прогресса на пути к обеспечению более устойчивого использования ресурсов и интеграция небольших и отдаленных производственных центров в глобальные производственно-сбытовые цепочки.
Considering the inconsistencies in reported data and their limited comparability, some Parties noted that while the data collected through the reporting process are crucial for assessing the implementation of the Convention with regard to its strategic objectives, integrating this information at global level is challenging. Ввиду разногласий в сообщенных данных и их ограниченной сопоставимости некоторые Стороны Конвенции отметили, что, хотя данные, собранные благодаря процессу отчетности, имеют важнейшее значение для оценки осуществления Конвенции с точки зрения ее стратегических целей, интеграция этой информации на глобальном уровне является трудновыполнимой задачей.
The design of country programmes should include a systematic analysis to help identify areas where integrating environmental management with poverty reduction, democratic governance, and crisis prevention and recovery focus areas would be important for achieving development results. Структура страновых программ должна включать в себя систематический анализ для определения тех областей, где интеграция рационального природопользования и сокращения масштабов нищеты, демократической системы правления, предотвращения кризисов и восстановления будут играть важную роль в достижении результатов в сфере развития.
However, integrating the three dimensions of sustainable development in the work of the United Nations system and in its support to Member States and partners is uneven and remains hindered by key challenges and gaps. Вместе с тем интеграция трех измерений устойчивого развития в работу системы Организации Объединенных Наций и ее поддержку государств-членов и партнеров происходит неровно и не лишена серьезных проблем и недостатков.
On 4 July 2011, the Special Rapporteur convened an expert meeting on the theme, "Prosecution of trafficking in persons cases: integrating a human rights-based approach in the administration of criminal justice" in Geneva. З. 4 июля 2011 года Специальный докладчик провела в Женеве совещание экспертов по вопросу "Судебное преследование в случаях торговли людьми: интеграция правозащитного подхода в системе отправления уголовного правосудия".
She could also see a need for greater social dialogue on such topics as negative gender stereotypes, violence against women and integrating migrant and refugee women into society while respecting their culture. Она усматривает также необходимость в расширении социального диалога по таким вопросам, как негативные гендерные стереотипы, насилие в отношении женщин и интеграция в общество женщин-мигрантов и женщин-беженцев при уважении их культуры.
It was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. Было подчеркнуто, что особое значение имеет интеграция деятельности по укреплению потенциала развивающихся стран во все этапы процесса оценки.
It also means integrating thought and action across all policy areas and levels of decision-making. Под этим подразумевается также интеграция научного потенциала и практической деятельности во всех сферах разработки стратегий и на всех уровнях принятия решений.
It is about identifying and integrating principles from afar that fit the local context. Предполагается также выявление и интеграция внешних принципов, которые соответствуют местному контексту.
In addition, broader and deeper regional economic cooperation and integration should become a framework for integrating African economies in the global economy. Кроме того, основой для интеграции экономики африканских стран в мировую экономику должны стать более широкое и более глубокое региональное экономическое сотрудничество и интеграция.
According to the evaluator, one of the strongest GCF achievements is in the area of integrating human rights and sustainable human development. По словам эксперта по оценке, одним из важных достижений РГС является интеграция вопросов прав человека и устойчивого человеческого развития.
The paper will also discuss the issue of integrating NAPA activities into national development plans and programmes (mainstreaming). В документе будет также обсуждаться вопрос об интеграции мероприятий, предусмотренных НПДА, в национальные планы и программы развития (интеграция в основные направления деятельности).
There is further scope for integrating human rights risk management into procurement and appropriate processes for addressing any risks identified. Интеграция вопросов управления рисками в области прав человека в закупочную деятельность и соответствующие процессы в целях устранения любых выявленных рисков может быть продолжена и впредь.
Bringing the countries into the existing international networks and integrating them fully is seen as perhaps the most immediate priority. Самой ближайшей приоритетной задачей является, как представляется, вовлечение и полная интеграция этих стран в существующие международные сети.
Thus, integration must include both quality controls over the modules and a mechanism for integrating the contributions into the finished product at relatively low cost. Таким образом, интеграция должна включать в себя одновременно контроль качества над модулями и механизм для соединения вкладов в законченный продукт по относительно низкой цене.
A growing new dimension that needs strong United Nations operational support relates to integrating international efforts linking emergency relief, rehabilitation, reconstruction and long-term development. Все более актуальным новым направлением деятельности, на котором ощущается потребность в активной оперативной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, является интеграция усилий международного сообщества в плане обеспечения взаимосвязи между чрезвычайной помощью, восстановлением, реконструкцией и долгосрочным развитием.
Moreover, regional integration in general would give the ESCWA region a common platform from which to meet the challenges of integrating into the world economy. Кроме того, региональная интеграция в целом дала бы странам региона ЭСКЗА общую базу для решения проблем интеграции в мировую экономику.