Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Integrated - Включены"

Примеры: Integrated - Включены
Some Governments have begun or are developing national sustainable consumption and production programmes, while others have integrated sustainable consumption and production into national development strategies. Одни страны находятся на начальном этапе, либо на этапе разработки государственных программ в сфере устойчивого потребления и производства, а в других эти вопросы включены в государственные программы развития.
Organizational strengthening and empowerment are of key importance in ensuring that indigenous women are involved in the development process: accordingly, some integrated projects now include specific components to strengthen the position of rights holders. Организационное обеспечение и расширение прав имеют важнейшее значение для обеспечения участия женщин из числа коренного населения в процессе развития, вследствие чего во многие комплексные проекты включены особые компоненты, призванные укрепить положение женщин как носителей прав.
A number of countries integrated mine action within broader development frameworks and development programming (Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Mozambique). В ряде стран вопросы разминирования были включены в более комплексные планы и программы в области развития (Ангола, Босния и Герцеговина, Камбоджа, Мозамбик).
To fully address the General Assembly's request, sections on budget implementation, regional mission cooperation, partnerships, country team coordination and integrated missions, and mission support initiatives have also been introduced in the 2007/08 performance reports. В целях полного удовлетворения просьбы Генеральной Ассамблеи в доклады об исполнении бюджетов на 2007/08 год были включены разделы, посвященные ходу исполнения бюджета; региональному сотрудничеству между миссиями; партнерским связям, координации деятельности страновых групп и комплексным миссиям; а также инициативам в поддержку миссиям.
Some delegations cautioned against excluding topics simply because they fell within the mandate of other forums, and noted that the Consultative Process was intended to strengthen collective, coordinated and integrated approaches. Некоторые делегации предостерегли против исключения тем только из-за того, что они включены в мандат других форумов, и отметили, что цель Консультативного процесса состоит в укреплении коллективных, скоординированных и комплексных подходов.
The Commission is now entering its third year of are beginning to see concrete results: four countries are on the agenda, three integrated strategies have been approved, one is in the making, and monitoring mechanisms have been established. Сейчас Комиссия начинает третий год своей работы, и мы начинаем получать ее конкретные плоды: в повестку дня Комиссии включены четыре страны, утверждены три комплексных стратегии и еще одна находится на стадии разработки, созданы механизмы наблюдения.
As such, the 2014/15 budget includes two integrated mine clearance teams, which will be tasked to conduct operations such as survey and clearance of mines and explosive remnants of war in the Border Zone. Поэтому бюджет на 2014/15 год включены ресурсы для двух комплексных групп по разминированию, которым, в частности, будет поручено провести операции по обнаружению и обезвреживанию мин и взрывоопасных боеприпасов, оставшихся в Пограничной зоне со времени войны.
The central lessons learned from the storm response embodied in the recommendations arising from the after-action review demonstrate the value of the organizational resilience management system approach, specifically the need for integrated emergency management planning, harmonized governance and response structures and forward behavioural change. Основные извлеченные после урагана уроки, которые были включены в рекомендации, подготовленные по итогам обзора последствий, свидетельствуют о ценности системы обеспечения организационной жизнеспособности, в частности о необходимости комплексного планирования мер по устранению чрезвычайной ситуации, согласования управления, упорядочения структур реагирования и содействия изменению поведения.
In 2009, to strengthen implementation of the juvenile justice (care and protection of children) act, it had launched an integrated child protection scheme to cover offences not addressed in the law and to enhance the safety net. В 2009 году в целях усиления мер по осуществлению закона о правосудии в отношении несовершеннолетних (уход за детьми и их защита) правительство ввело в действие программу комплексной защиты детей, охватывающую правонарушения, которые не были включены в закон, и укрепило систему социальной защиты.
The Slovenian curriculum for formal education in primary and secondary schools includes some SD themes integrated in various academic subjects, as does the Guidelines for ESD from pre-school to pre-university education, which are integrated as cross-curricular themes. Учебная программа для системы формального начального и среднего школьного образования Словении содержит ряд касающихся УР тем, которые фигурируют в различных изучаемых дисциплинах, и эти же темы фигурируют в руководящих принципах ОУР для школ и дошкольных учебных заведений, в которые эти темы включены как сквозные.
Additionally, the book has integrated new and old values, communication, and decision-making, building life skills; and it has employed culturally relevant teaching methods Кроме того, в эту брошюру включены сведения о новых и старых моральных ценностях, формах общения, а также о принятии решений, освоении жизненно важных навыков; и в ней используются методы обучения, основанные на культурных особенностях.
Furthermore, it is not clear to the Committee whether gender perspectives have been fully integrated in all sectoral national plans, including the 2001-2007 economic and social development plan and the various national socio-economic programmes. Кроме того, Комитету неясно, в полной ли мере гендерные вопросы были включены во все секторальные национальные планы, включая план экономического и социального развития на 2001 - 2007 годы и различные национальные социально-экономические программы.
Nevertheless, the investigation is in progress, given that some irregular FRCI individuals are still involved in the smuggling of goods from Ghana, and almost 50 per cent of FRCI members in the area are not officially integrated. Тем не менее проводится расследование с учетом того, что некоторые иррегулярные служащие ВСКИ все еще участвуют в контрабанде товаров из Ганы и почти 50 процентов служащих ВСКИ в районе официально не включены в их состав.
The pilot studies are integrated in the work of the coordinating group of the International Programme on Chemical Safety and they are closely linked to the work of OECD in developing guidance for Governments on national registers. Эти экспериментальные исследования включены в программу работы координационной группы Международной программы по химической безопасности и тесно связаны с деятельностью ОЭСР по разработке указаний для правительств по национальным реестрам.
In order to ensure the most effective use of supplies and equipment in country programmes, supply sections will be integrated fully into the programme sections in country offices rather than function as part of the operations grouping. Для обеспечения наиболее эффективного использования поставок и оборудования в рамках страновых программ секции снабжения будут в полной мере включены в состав секций по программам в страновых отделениях и не будут функционировать в качестве части оперативных групп.
On the question of Gibraltar's position in the European Union, Mr. Bossano said that Gibraltar would be envious of some of the Dutch and French Territories, which were integrated with the metropolis but had total self-government. Относительно места Гибралтара в Европейском союзе г-н Боссано заявил, что Гибралтар "завидует некоторым голландским и французским территориям, которые включены в метрополию, однако имеют полное самоуправление".
The following information will be integrated by the CCD secretariat with the technical support of UNITAR The CCD secretariat is developing a state-of-the-art information system that will deal with information in various forms, relevant to the specific needs of policy-making, programme development and implementation of the Convention. Приводимые ниже элементы информации будут включены секретариатом КБО при технической поддержке ЮНИТАР Секретариат КБО в настоящее время разрабатывает современную информационную систему, которая будет содержать различного рода информацию, касающуюся конкретных потребностей процесса разработки политики, выработки программ и осуществления Конвенции.
As a result, some 70 countries have integrated girls' education projects and activities into their ongoing UNICEF-supported education programmes, which are aiming towards universal primary education. В результате примерно в 70 странах проекты и мероприятия в области образования девочек были включены в текущие программы образования, осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ, цель которых состоит в обеспечении всеобщего начального образования.
Free trade area agreements such as the North American Free Trade Agreement, have integrated some dispositions related to the free movement of certain categories of professionals. В некоторые соглашения о зонах свободной торговли, например в Североамериканское соглашение о свободной торговле, были включены некоторые положения, касающиеся свободного перемещения определенных категорий специалистов.
Such lower charges are justified as long as the internalisation of external costs and hence the higher level of safety provided by rail transport are not integrated in a harmonised charging system for all forms of transport. Такое понижение сборов обосновано, поскольку интернализация внешних затрат и, следовательно, повышение уровня безопасности, обеспечиваемое железнодорожным транспортом, не включены в гармонизированную систему взимания сборов для всех видов транспорта.
The IT support for setting up the pre-census databases in which personal data and data on census districts will be integrated, and the preparation of the above- mentioned documentation will be partly outsourced. Разработка процедур применения ИТ для поддержки создания предшествующих переписи баз данных, в которые будут включены личностные данные и данные о переписных участках, а также подготовка вышеупомянутой документации будут частично осуществляться с использованием внешних ресурсов.
Special features of the structure of the indicator system: the MONET system is structured so that certain aspects of sustainable development, such as "equality of opportunity" and "regional disparities", are integrated across all topics. Система MONET построена таким образом, что некоторые аспекты устойчивого развития, такие, как "равенство возможностей" и "региональные различия" включены во все вопросы.
Accordingly, the note provides a short review of some information sources for forest-related data and information, and then suggests an approach to review how available data sources can be used and integrated for intergovernmental assessment. В этой связи в настоящей записке проводится краткий обзор некоторых источников данных и информации о лесах, а затем предлагается подход к рассмотрению вопроса о том, каким образом имеющиеся источники данных могут быть использованы и включены в межправительственную оценку.
Where possible, countries that have been involved in the UNITAR programme to assist countries in developing and sustaining integrated national programmes for the sound management of chemicals and wastes were included so that they might apply the knowledge they have gained to the implementation of the Rotterdam Convention. По возможности, в число участников включены те страны, которые занимаются по линии ЮНИТАР реализацией программы оказания странам помощи в разработке и устойчивом осуществлении комплексных национальных программ рационального регулирования химических веществ и отходов, с тем чтобы они могли использовать свои знания для цели осуществления Роттердамской конвенции.
In the pursuit of an effective system of accountability, the elements are available to build an integrated continuum between responsibility, authority and accountability. В целях создания эффективной системы подотчетности в доклад были включены элементы, которые позволяют рассматривать вопросы ответственности, компетенции и подотчетности на комплексной и целостной основе.