Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Integrated - Включены"

Примеры: Integrated - Включены
Issues pertaining to illicit drug trafficking and transnational organized crime have been mainstreamed into the comprehensive security sector reform effort within the framework of the adopted integrated strategic framework. Вопросы, касающиеся борьбы с контрабандой незаконных наркотиков и транснациональной организованной преступностью, были включены в основные направления общей деятельности по проведению реформы сектора безопасности в рамках принятой комплексной стратегической основы.
Transit policies should include key actors, and the International Land Transport Agreement was important, as were integrated systems for border checks and customs cooperation. Необходимо, чтобы в стратегии транзита были включены ключевые субъекты, и важная роль отводится Соглашению о международных наземных перевозках, а также комплексным системам обеспечения взаимодействия в области погранично-таможенного контроля.
Additional process, outcome and impact indicators will be elaborated at regional and national levels in the results matrices and integrated monitoring and evaluation frameworks of successive MTSPs. Дополнительные показатели для оценки процессов, итогов деятельности и реальной отдачи будут подготовлены на региональном и национальном уровнях в виде матриц результатов и будут включены в комплексные контрольные и оценочные рамочные критерии последующих ССП.
Other non-seismic verification techniques, such as satellite photography and radioactivity, hydroacoustics and infrasound monitoring techniques can be incorporated and integrated as the technologies become sufficiently developed for practical application. Другие, несейсмические методы, такие, как спутниковое фотографирование и измерение радиоактивности, гидроакустика и инфразвуковое слежение, могут быть включены и интегрированы в методологию контроля в качестве технологий, достигших достаточного совершенства для практического применения.
However, minority issues do not have their own section in the Kaste Programme, because they are incorporated into the whole programme as integrated themes. Вместе с тем в программе "Касте" не предусмотрено отдельного раздела по проблемам меньшинств, поскольку эти проблемы включены в качестве интегрированных тем во всю программу.
These tasks will be reflected in the shared UNAMID-United Nations country team vision and strategic objectives as enshrined in the integrated strategic framework currently being developed. Эти задачи будут включены в совместную общую концепцию ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций и стратегические цели, которые ставятся в разрабатываемых комплексных стратегических рамках.
Related interventions in support of integrated national development strategies include the development of nationally owned democratic governance assessments and strategies, national statistical capacities, multi-sectoral accountability mechanisms, and multi-stakeholder participation, especially of vulnerable groups. Стратегически важным для ПРООН станут задачи, которые должны быть включены в национальные стратегии развития, если достижение ЦРДТ останется на повестке дня, в том числе вопросы изменения климата и подверженность стихийным бедствиям, деградация важнейших экосистем, необходимых для обеспечения источников средств существования человека, и ВИЧ/СПИДа.
Akilimali was integrated, together with his elements, into an FARDC regiment at Ngungu composed mostly of Ntaganda loyalists. Акилимали и другие бойцы были включены в состав полка ВСДРК в Нгунгу, который состоял в основном из сторонников Нтаганды.
In the Lao People's Democratic Republic, the UNDCP-supported project under way in the Xai Som Boum Special Region has integrated demand- and supply-reduction activities into its rural development component. В Лаосской Народно-Демократической Республике при содействии ЮНДКП в особом районе Сайсом Бом осуществляется проект, в рамках которого проводятся мероприятия по сокращению спроса на наркотики и их предложения, которые были включены в компонент развития сельских районов данного проекта.
It was the twenty-sixth report on the subject, containing information from organizations of the United Nations system in an integrated form, outlining planned activities by field of application. Рассмотрение вопросов, которые должны быть включены в доклад Генерального секретаря о программе работы организаций в системе Организации Объединенных Наций
The functions of asset management, liquidation and strategic deployment stocks were integrated in 2012/13 within the existing activities of the Logistics Service to create the foundation of the supply chain management structure. Функции управления активами, ликвидации и управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания были включены в число видов деятельности, осуществляемой Службой материально-технического обеспечения, в 2012/13 году, с тем чтобы заложить основу структуры управления цепочкой снабжения.
This project aims at providing practical guidance on institutional and administrative mechanisms to promote integrated policy- and decision-making among the environment, health and transport areas, following up on one of the conclusions of the Cyprus Workshop on "Sustainable and healthy urban transport and land-use planning". Другие проекты, касающиеся, в частности, "экологически разумного вождения", участия общественности в решении связанных с транспортом вопросов охраны окружающей среды и здоровья, а также экологически уязвимых районов, могут быть включены в план работы в ближайшем будущем.
For those who are worst off - the few who have little or no experience, and whose educational level is very low - the so-called project schools have been introduced where work and education are integrated in short-term, easy-to-take-in projects. Для лиц, положение которых является самым неблагоприятным (немногочисленная группа лиц, не обладающих достаточным опытом или вовсе его не имеющих, с крайне низким уровнем образования), были разработаны так называемые экспериментальные школы, в которых работа и образование включены в краткосрочные и легкодоступные проекты.
The report contained the proposal of a set of sustainable development goals and relevant targets that would be integrated eventually into the post-2015 development agenda. Доклад включал предложение, касающееся разработки комплекса целей в области устойчивого развития и актуальных целевых показателей, которые будут в конечном итоге включены в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
National Leprosy Eradication Programme has been decentralized to states/ districts leprosy societies and services under the programme have been integrated with general health care services for greater out reach. Действия в рамках национальной программы искоренения проказы были децентрализованы и переданы в ведение организаций по борьбе с проказой на уровне штатов/округов, а услуги, оказываемые в рамках программы, были включены в общие медико-санитарные услуги для обеспечения большего охвата.
The post-2015 development agenda should be built on the foundation of the Millennium Development Goals, and all aspects of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development should be properly integrated in the new development framework. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна основываться на Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и все аспекты экономических, социальных и экологических компонентов устойчивого развития должны быть надлежащим образом включены в новые рамки развития.
The Movement Control/Air Operations Section will be integrated with the military observers' movement control unit, which will have added responsibility for the movements of United Tajik Opposition weapons. В Секцию диспетчерского обслуживания воздушных операций будут включены военные наблюдатели из группы диспетчерского обслуживания, которые в дополнение к своим функциям будут нести ответственность за перевозки вооружения Объединенной таджикской оппозиции.
Minister Plenipotentiary and Senior Deputy Commissioner John Morlu and Deputy Commissioner for Merchant Marine Personnel and radio and seamen ID, George Arku, share offices with LISCR at its headquarters in Virginia and are integrated in the official employee list. Полномочный министр и старший заместитель уполномоченного Джон Морлу и заместитель уполномоченного по кадровым вопросам торгового флота, по вопросам радиопозывных и удостоверений моряков Джордж Арку работают в общих помещениях в ЛМСКР в его штаб-квартире в Вирджинии и включены в официальное штатное расписание сотрудников.
The radio pages, which will have a common organization for all language units while at the same time retaining the individuality of each unit, are being adapted to facilitate continuous updating of audio files and will be integrated seamlessly with an online audio library. Радиостраницы, которые на всех языках будут оформлены одинаково, но в то же время будут сохранять языковую индивидуальность, пересматриваются для облегчения непрерывного обновления аудиофайлов и будут органично включены в онлайновую аудиобиблиотеку.
In our view, the most viable, practical and meaningful contingency plan and strategy is to adopt a timely and properly integrated contingency plan containing the four elements detailed in the report with the utmost urgency. На наш взгляд, наиболее жизнеспособным, практичным и эффективным резервным планом и стратегией является срочное принятие такого тщательно интегрированного плана на случай непредвиденных обстоятельств, в который были бы включены четыре компонента, подробно изложенных в докладе.
The Federation was pleased to note that, under the terms of the Business Plan, emphasis would be given to the integration of women in industrial development and gender issues would be mainstreamed within the planned comprehensive packages of integrated services. Федерация с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Планом действий акцент будет сде-лан на вовлечение женщин в процесс промышлен-ного развития и что гендерные вопросы будут включены в магистральные направления деятель-ности по составлению запланированных комплекс-ных пакетов объединенных услуг.
Mr. Aslov (Tajikistan) said that sustainable development required the mainstreaming of water issues in national sustainable development strategies and that a key element of such strategies was the sustainable and integrated management of freshwater resources. Г-н Аслов (Таджикистан) говорит, что для обеспечения устойчивого развития проблемы водоснабжения должны быть включены в основные направления национальной стратегии устойчивого развития и что ключевым элементом такой стратегии является рачительное и комплексное управление пресноводными ресурсами.
The results provided the basis of the United Nations-Water Status Report on Integrated Water Resources Management and Water Efficiency Plans presented to the Commission on Sustainable Development at its sixteenth session, in 2008. Результаты этого обследования были включены в издание "Организация Объединенных Наций и водные ресурсы: доклад о планах регулирования и повышения эффективности использования водных ресурсов", который был представлен Комиссии по устойчивому развитию на ее шестнадцатой сессии в 2008 году.
For the first time in UNDP, the entire global workforce was brought into a single database with the move from the Integrated Management Information System (IMIS) to the enterprise resource planning system Atlas human capital module wave 2 in June 2008. Впервые в истории ПРООН все ее сотрудники во всем мире были включены в единую базу данных с переходом в июне 2008 года от Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) к системе планирования ресурсов организации «Атлас» (этап 2).
For instance, trade facilitation and the Single Window were included in such major projects as the Integrated Information System for International and Mutual Trade of the Customs Union (IISVVT). Например, вопросы, касающиеся упрощения процедур торговли и системы "единого окна", были включены в такие крупные проекты, как "Интегрированная информационная система внешней и взаимной торговли" Таможенного союза (ИИСВВТ).