Discrimination on the grounds of religion and/or beliefs is integrated within the provisions of laws dealing with anti-discrimination in general. |
Меры по борьбе с дискриминацией по признаку религиозной принадлежности и/или убеждений включены в положения законодательных актов, касающихся борьбы с дискриминацией в целом. |
Their specific Harmonized System codes will be integrated in the next version of the Harmonized System. |
Их конкретные коды Согласованной системы будут включены в следующий вариант Согласованной системы. |
New textbooks for the primary have integrated elements of learning pertaining to unity, peace, justice and tolerance and also cultural events. |
В новые учебники для начальной школы включены элементы обучения, относящиеся к единству, миру, справедливости, терпимости и культурно-массовым мероприятиям. |
Additional comments and suggestions received during the regional meeting were integrated in the text in a further revision as part of the effort to build a broader consensus. |
Дополнительные замечания и предложения, высказанные в ходе регионального совещания, были включены в текст в процессе дальнейшей доработки в контексте усилий по достижению более широкого консенсуса. |
It is essential for sector priorities, such as agriculture and gender statistics to be integrated within updated national strategies that are consistent with country needs and implementation capacity. |
С точки зрения таких секторальных приоритетов, как сельскохозяйственная и гендерная статистики, крайне важно, чтобы они были включены в обновленные национальные стратегии, разработанные с учетом потребностей страны и ее потенциальных возможностей для осуществления этой деятельности. |
Portuguese Cooperation has integrated gender equality in the programming documents (Indicative Cooperation Programmes) that are negotiated with our main partner countries. |
В рамках сотрудничества Португалии вопросы обеспечения гендерного равенства были включены в программные документы (ориентировочные программы сотрудничества), по которым ведутся переговоры с нашими основными странами-партнерами. |
Trade statistics, the balance of payments, the public sector and some short-term indicators of economic activity are all integrated within the system of National Accounts. |
В систему национальных счетов включены торговая статистика, платежный баланс, государственный сектор и некоторые краткосрочные показатели экономической деятельности. |
Simultaneously, the specific goals on gender perspective and equality had been integrated to a great extent into recent ongoing plans on employment, social inclusion and trafficking. |
Одновременно конкретные цели в отношении гендерных проблем и равенства были в значительной степени недавно включены в нынешние планы в сферах занятости, социальной интеграции и торговли людьми. |
The items discussed in the ICT-Network can be integrated in the agenda of the meetings of the Centre's Management Committee. |
Те вопросы, которые обсуждаются в рамках Сети по ИКТ, могут быть включены в повестку заседаний Руководящего комитета Центра. |
Commending the State party on its broad programme to combat entrenched stereotypes, she enquired whether the Convention had been integrated in primary-school, secondary-school and university textbooks and curricula. |
Выражая признательность государству-участнику за его обширную программу борьбы с укоренившимися стереотипами, она интересуется, включены ли положения Конвенции в учебники и программы начальной и средней школы и университетов. |
Human rights training was integrated in the gendarme training organized by the French military cooperation programme through three seminars held on 25 and 30 March and 27 April 1994. |
Вопросы прав человека были включены в план подготовки жандармов организованной в рамках французской программы военного сотрудничества и рассмотрены на трех семинарах, проведенных 25 и 30 марта и 27 апреля 1994 года. |
Of these, 15 information centres have been fully integrated. |
Пятнадцать информационных центров из их числа были полностью включены в состав соответствующих отделений. |
The plan includes an integrated financial resources framework which covers both core and non-core resources. |
Кроме того, в план включены комплексные рамки финансовых ресурсов, охватывающие как основные, так и неосновные ресурсы. |
Resources proposed for the integrated training team in UNLB will be reflected in the 2006/07 budget for the Logistics Base. |
Ресурсы, предлагаемые для Объединенной службы профессиональной подготовки при БСООН, будут включены в бюджет Базы материально-технического снабжения на 2006/07 год. |
These have been integrated and mainstreamed into our national development strategy formulated through a multisectoral and multi-stakeholder consultative process. |
Они были учтены и включены в нашу национальную стратегию развития, составленную на основе осуществления многосекторального консультативного процесса при участии многих заинтересованных сторон. |
Special studies on infant mortality are included the office's updated integrated monitoring and evaluation plan. |
Специальные исследования показателей младенческой смертности включены в обновленный комплексный план контроля и оценки отделения. |
A module on the integrated mission planning process is included in the Senior Mission Leadership Course. |
Занятия по процессу комплексного планирования миссий будут включены в курс подготовки старших руководителей миссий. |
The Manual of Investigation Practices and Procedures had new investigative protocols and an integrated learning programme to facilitate on-site training. |
В Руководство по методам и процедурам проведения расследований в настоящее время включены новые протоколы расследований и раздел, посвященный комплексной учебной программе, призванной облегчить подготовку персонала на местах. |
These benchmarks were incorporated into the integrated mission planning process. |
Такие контрольные показатели были включены в процесс комплексного планировании деятельности миссии. |
The TLFs associated with these squares could be incorporated into integrated assessment models using methodology identical to that currently used for CLFs. |
ФЦН, связанные с этими квадратами сетки, могли бы быть включены в модели для комплексной оценки с использованием методологии, идентичной той, которая в настоящее время применяется в отношении ФКН. |
Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. |
Некоторые предметы были объединены, и в учебный план включены новые предметы. |
The eight service modules must be fully incorporated into integrated programmes or country service frameworks in order to mobilize adequate financing. |
Восемь модулей услуг долж-ны быть полностью включены в комплексные про-граммы или рамки страновых услуг и по ним должно быть обеспечено необходимое финансирование. |
Prevention, treatment, care and support must be brought together into a comprehensive and integrated programme where the variety of needs is addressed simultaneously. |
Профилактика, лечение, уход и поддержка должны быть включены в комплексную и всеобъемлющую программу, в рамках которой будет одновременно учитываться широкий круг потребностей. |
The requirements of the Aarhus Convention concerning construction permission are included also in the Act 245/2003 on integrated pollution prevention and control and amending some other Acts. |
Требования Орхусской конвенции, касающиеся разрешения на строительство, также включены в Закон 245/2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением и внесении поправок в некоторые другие законы. |
The Act includes principles to guide the implementation of integrated management plans based on an ecosystem approach and states that the structure, function and overall environmental quality of ecosystems must be maintained. |
В Закон включены руководящие принципы осуществления планов комплексного управления на основе экосистемного подхода и предписывается обеспечивать сохранение структуры функций и общего экологического качества экосистем. |