Moreover, processes to encourage inclusive national dialogue and reconciliation are included in the mission mandates of, for example, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. |
Более того, процессы, способствующие всеохватному национальному диалогу и примирению, включены в мандаты миссий, как, например, в случае Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
Actions contained in that Plan and attributed to ECE/FAO will be reflected in the annual list of actions as part of the Integrated Programme of Work (see ECE/TIM/S/2013/Inf.). |
Мероприятия, которые содержатся в этом Плане и за реализацию которых отвечает ЕЭК/ФАО, будут включены в ежегодный список мероприятий в качестве элементов Комплексной программы работы. |
An inter-party dialogue facilitated by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone brought the two main parties to the negotiating table and the resulting agreements were laid down in a joint communiqué. |
В рамках диалога между сторонами, организованного при посредничестве Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, две основные стороны встретились за столом переговоров, и подписанные ими соглашения были включены в совместное коммюнике. |
This estimate does not include requirements for the replacement of the Integrated Management Information System and for business continuity and recovery, subjects on which separate reports will be submitted. |
В эту смету не включены ассигнования на замену Комплексной системы управленческой информации и систему обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления, по которым доклады будут представлены отдельно. |
Accordingly, the proposed budget included 13 posts for the Integrated Operational Team, which would be incorporated into the proposed budget for the support account for 2008/09. |
Поэтому предлагаемый бюджет содержит 13 должностей для комплексной оперативной группы, которые будут включены в предлагаемый бюджет для вспомогательного счета на 2008/09 год. |
Three gender specialists have been appointed to the Integrated Mission Task Force of the United Nations, which advises the Special Representative of the Secretary-General, from the Division for the Advancement of Women, UNICEF and WFP. |
В состав Комплексной целевой группы поддержки миссии Организации Объединенных Наций, которая консультирует Специального представителя Генерального секретаря, были включены три специалиста по гендерной проблематике из Отдела по улучшению положения женщин, ЮНИСЕФ и МПП. |
On the situation of Roma from 2002 to 2008, an Integrated Action Plan had as its priority segments housing rehabilitation and the provision of supplementary services in education, health, employment, culture and sports. |
Что касается положения рома в 2002-2008 годах, то в Комплексный план действий в качестве приоритетных включены проекты по реконструкции жилья и предоставлению дополнительных услуг в сферах образования, здравоохранения, занятости, культуры и спорта. |
The Committee notes with satisfaction the expansion of the Integrated System of Social Indicators, which includes two related systems, the women's system and the childhood system. |
Комитет с удовлетворением отмечает расширение Комплексной системы социальных показателей, в которую включены две родственные системы: система показателей положения женщин и система показателей положения детей. |
A number of groups formerly aligned with SAF have shifted their allegiance to SPLA and remain in Southern Sudan, while others have been absorbed into the SAF component of the Joint Integrated Units. |
Ряд групп, ранее связанных с СВС, поменяли свою лояльность и теперь поддерживают НОАС и остаются в Южном Судане, в то время как другие были включены в компоненты СВС в рамках совместных сводных подразделений. |
Therefore, in order to achieve this, this year's Integrated Presentation contains a few new Programme Elements and the wording of the titles of some Programme Elements have been modified. |
Поэтому, с тем чтобы решить данную задачу, в комплексное представление за этот год добавлен ряд новых программных элементов и включены измененные названия некоторых программных элементов. |
(b) By late 1998, over 1,700 functional software requirements and attributes had been identified for the Supply Chain and were included in the Request for Proposal for the UNHCR Core Support System (see OMS Integrated Systems Project for more details). |
Ь) К концу 1998 года было выявлено более 1700 функциональных требований и качественных характеристик программного обеспечения цепочки материально-технического снабжения, которые были включены в просьбу о представлении предложений для Центральной системы поддержки УВКБ ООН (более подробно см. Проект комплексных систем СУО). |
SPLA announced plans to step up its deployment in the area and to begin disarmament of local Murle communities, including some former militia members who have not been disarmed or absorbed into Joint Integrated Units. |
НОДС объявило о планах с целью активизировать свое развертывание в этом районе и начать разоружение общин мурле, в том числе некоторых членов бывших ополчений, которые еще не осуществили разоружение или не были включены в совместные сводные подразделения. |
The programme is to be realized in the context of the 17 Action Plans of the programme "Integrated Interventions for Women" of the Operational Programme "Employment and Vocational Training". |
Данная программа должна осуществляться в контексте 17 планов действий, которые включены в программу "Комплексные меры в интересах женщин" программы действий "Занятость и профессиональная подготовка". |
First results on the use of dynamic modelling forecasts to derive future target loads for nitrogen and sulphur in atmospheric deposition and comparison of dynamic and steady-state models for calculations of critical loads were presented in the 2006 annual report of ICP Integrated Monitoring. |
В ежегодный доклад МСП по комплексному мониторингу за 2006 год были включены первые результаты использования перспективных оценок, полученных с помощью динамических моделей, для определения будущих целевых нагрузок азота и серы в атмосферном осаждении, а также итоги сопоставления динамических и статических моделей для расчета критических нагрузок. |
Integrated the Gender Mainstreaming Action Plan (priority strategic goal 5) into the action plan of the Ministry of Labour and Vocational Training as part of its inputs in the National Strategic Development Plan Update 2009-2013 |
Положения Плана действий по внедрению гендерного подхода (приоритетная стратегическая цель 5) были включены в план действий Министерства занятости и профессиональной подготовки в качестве одного из элементов информации, представленной им для обновленного варианта Национального стратегического плана развития на 2009 - 2013 годы. |
The team was integrated and collocated with the main contractor and the cost consultant. |
В состав группы были также включены главный подрядчик и независимый сметчик, которые были размещены в общих служебных помещениях вместе с членами группы. |
In addition, results-based management has been integrated in capacity development and programme/project management training. |
Кроме того, вопросы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, были включены в программу подготовки по вопросам укрепления потенциала и управления программами/проектами. |
Belgium was concerned by the traditional gender stereotypes present in Maltese society and that women were still not fully integrated in political and economic life and suffered discrimination. |
Бельгия выразила беспокойство в связи с сохранением в мальтийском обществе традиционных гендерных стереотипов, а также по поводу того, что женщины по-прежнему не включены в полной мере в политическую и экономическую жизнь и подвергаются дискриминации. |
Since those concepts were already integrated in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, a large part of the implementation of the proposed steps would involve refining, improving and carrying out more completely the existing arrangements. |
Поскольку эти понятия уже включены в Правила ППБКО, осуществление предложенных мер выльется прежде всего в совершенствование и более систематическое использование существующих механизмов. |
These papers were integrated in the joint UNIDO/UNESCO/WIPO proposal presented at the UNESCO senior Expert Symposium for Cultural Industry Development in Asia and the Pacific, held at Jodhpur, India, in February 2005. |
Эти доку-менты были включены в совместное предло-жение ЮНИДО/ЮНЕСКО/ВОИС, представлен-ное на симпозиуме старших специалистов по вопросам развития предприятий культурно - бытового назначения в Азии и районе Тихого океана, который был организован ЮНЕСКО в Джодхпуре, Индия, в феврале 2005 года. |
Schools in Bolivia have integrated drug abuse prevention into their curricula, and in Peru both schoolmasters and teachers received training in drugs education essential to deliver the new curriculum. |
В учебную программу школ Боливии были включены компоненты профилактики злоупотребления наркотиками, а в Перу директоры школ и учителя проходят соответствующую наркологическую подготовку, которая требуется для выполнения новой учебной программы. |
In Cameroon, the key findings of their 2009 NHDR were directly integrated in the country's National Development Strategy, resulting in increased budgetary allocations in 2010 and 2011 for agriculture, health and education. |
В Камеруне основные выводы Национального доклада о развитии человеческого потенциала за 2009 год были непосредственно включены в Национальную стратегию развития этой страны, результатом чего стало увеличение бюджетных ассигнований на сельское хозяйство, здравоохранение и образование в 2010 и 2011 годах. |
Both the debriefing scheme and the NMC have been successfully integrated as accepted and utilized parts of the crisis facilities of the Prison and Probation Service, and both schemes work to the satisfaction of all. |
Проект подготовки инструкторов по стрессовой разгрузке и ПКС были успешно включены в качестве приемлемых и используемых элементов системы кризисного реагирования Пенитенциарной и пробационной службы, и оба проекта выполняются без каких-либо затруднений. |
General measures of implementation (7) The Committee is concerned that the provisions contained in the Optional Protocol are not disseminated sufficiently and that they are not integrated in military school curricula or in training courses for the military. |
Комитет обеспокоен тем, что информация о закрепленных в Факультативном протоколе положениях не распространяется достаточно широко и что эти положения не включены в учебную программу военных училищ или учебные курсы для военнослужащих. |
The integrated system is included under the furniture and equipment heading and is estimated at $30,035,800. |
Потребности, связанные с этой комплексной системой, включены в статью «Мебель и оборудование», а сметные расходы на ее создание составляют 30035800 долл. США. |