| In the present report the questions of drinking water and of a gender perspective are fully integrated in the relevant sections. | В настоящем докладе вопросы питьевой воды и гендерной перспективы полностью включены в соответствующие разделы. |
| This action plan integrated data on gender situation, incorporated experiences learned and prioritized interventions. | В этот план действий были включены данные о гендерной ситуации, в нем был учтен накопленный опыт и необходимость осуществления экономических интервенций приоритетного характера. |
| The Committee's recommendations have been integrated in a number of our research documents. | Рекомендации Комитета были включены в целый ряд наших документов о проведении научных исследований. |
| Human rights will be integrated in different aspects of the Mission's components. | Вопросы прав человека будут включены в различные аспекты компонентов Миссии. |
| The Police Academy had also integrated gender concerns into all aspects of its training programmes. | В Полицейской академии гендерные аспекты также включены во все курсы ее учебных программ. |
| In many instances, moreover, literacy action has not been integrated with economic development programmes designed expressly for women. | Кроме того, мероприятия по распространению грамотности часто не были включены в программы экономического развития в интересах женщин. |
| It trusts that they will be integrated in an overall United Nations comprehensive plan. | Он надеется, что они будут включены в рамки общего всеобъемлющего плана Организации Объединенных Наций. |
| Environmental issues are integrated within the school curricula. | Экологические вопросы включены в школьную учебную программу. |
| Such proposals are integrated in the appropriate sections. | Такие предложения включены в соответствующие разделы. |
| Viet Nam has integrated some of these recommendations in its own long-term plan to guide the liberalization of its electricity sector. | Во Вьетнаме некоторые из этих рекомендаций были включены в долгосрочный план в качестве ориентиров для либерализации электроэнергетического сектора. |
| The budget for the plan has been integrated to the Ministry of Health budget. | Затраты на осуществление этого плана включены в бюджет Министерства здравоохранения. |
| The topic of intimate partner violence is integrated in the curricula of Tallinn and Tartu Health Care Colleges. | Вопросы, касающиеся насилия со стороны интимного партнера, включены в учебные программы колледжей здравоохранения Таллинна и Тарту. |
| After all, a development programme cannot be successful unless such principles are fully integrated. | В конце концов, программа развития не может быть успешной, если эти принципы не будут включены в нее в полном объеме. |
| These comments have now been integrated in the report. | Полученные замечания были включены в настоящий доклад. |
| The document before the Commission integrated the recommendations made by its members, civil society, women's groups, political parties and international partners. | В представленный Комиссии документ включены рекомендации, сделанные ее членами, гражданским обществом, женскими объединениями, политическими партиями и международными партнерами. |
| All the convergence measurements made during the period from 1995 to 2006 were updated and integrated. | Все замеры схождения пластов, проведенные в период 1995 - 2006 годов, были скорректированы и включены в данные анализа. |
| Human rights subjects have also been integrated in the regular in-service training for all members and staff of the AFP. | Учебные дисциплины по правам человека включены также в программы регулярного обучения всех военнослужащих ВСФ. |
| In short, the principles relating to the responsibility to protect need to be integrated and mainstreamed in the ongoing work of the Organization. | Одним словом, принципы обязанности защищать должны быть включены и интегрированы в уже ведущуюся работу Организации. |
| The auxiliary police officers would have been integrated or embedded into the national police force and gendarmerie after six months of service. | Прослужив шесть месяцев, эти вспомогательные сотрудники полиции были бы включены или зачислены в национальную полицию и жандармерию. |
| The Caribbean States agreed to work on national activities that will be integrated in a comprehensive programme for the subregion. | Карибские государства решили провести работу над намечаемыми к осуществлению на национальном уровне мероприятиями, которые будут включены во всеобъемлющую программу для субрегиона. |
| Some States have integrated small arms action plans into national development strategies. | В некоторых государствах планы действий по стрелковому оружию были включены в стратегии национального развития. |
| Countering the financing of terrorism has been integrated in all components of the Branch's operational work, in line with relevant international standards. | Вопросы борьбы с финансированием терроризма включены во все компоненты оперативной работы Сектора согласно соответствующим международным стандартам. |
| For the first time in Egypt, gender has largely been integrated in the national plan and the general government budget. | Впервые в Египте гендерные аспекты в значительной степени включены в национальный план и общегосударственный бюджет. |
| It also recommends that they are fully integrated in the formulation and implementation of all sectoral policies and programmes. | Он также рекомендует, чтобы они были в полной мере включены в процесс формирования и осуществления всей секторальной политики и программ. |
| The Board recommended that these issues be integrated firmly into the work of the Office. | Совет рекомендовал, чтобы эти вопросы были прямо включены в работу Управления. |