The change formed part of the Government's efforts to better prepare students for university, given that the language of instruction at the University of Latvia was Latvian and all university examinations were in Latvian. |
Это изменение отражает попытки правительства обеспечить лучшую подготовку учащихся для поступления в высшие учебные заведения, поскольку преподавание в Университете Латвии осуществляется на латышском и все университетские экзамены также проводятся на латышском. |
Section 72 of the Charter of the French Language requires that instruction be conducted in the French language in kindergartens, elementary and secondary schools, in public establishments and in subsidized private establishments. |
Статья 72 Хартии французского языка требует, чтобы преподавание на французском языке велось в детских садах, начальных и средних школах, в государственных и субсидируемых частных учебных заведениях. |
Of the 3,000 State-run schools in Georgia, 163 offered Russian, 158 Azerbaijani, 146 Armenian and 7 Ossetian as languages of instruction. |
Из 3000 государственных школ в Грузии преподавание ведется на русском языке в 163 школах, на азербайджанском - в 158, на армянском - в 146 и на осетинском - в 7 школах. |
Some teachers may include themes or choose words for their instruction that may be found indoctrinating or that particular schools or municipalities may practice the exemption clause in a manner that is inconsistent with the Act and the secondary legislation. |
Некоторые педагоги могут включать в свое преподавание темы или выражения, которые можно считать элементами вероучения, или же отдельные школы или муниципалитеты могут применять на практике положения об освобождении таким образом, что это не соответствует Закону и подзаконным актам. |
As a preliminary response to the questions raised by members of the Committee, he said that up to the fifth grade, instruction was offered to children in their mother tongues in their local areas. |
В качестве предварительного ответа на вопросы, поднятые членами Комитета, он говорит, что вплоть до пятого класса преподавание детям ведется на их родном языке в их общине. |
In accordance with constitutional and legal arrangements, instruction in a minority language is organized in areas where there are legal conditions for appropriate education of members of national minorities and bilingual instruction may be organized in heterogeneous communities. |
В соответствии с конституционными и правовыми положениями преподавание на языке меньшинств организовано в районах, где существуют правовые условия для соответствующего образования членов национальных меньшинств, а двуязычное преподавание может быть организовано в гетерогенных общинах. |
Curriculum and Assessment Policy provides that mother tongue be used as a medium of instruction up to class 3, while English is taught as a subject at this and other levels. |
Политика по вопросам учебной программы и оценки предусматривает, что вплоть до третьего класса преподавание ведется на родном языке, а английский язык преподается как предмет на этом и других уровнях. |
The University, which functions in partnership with foreign universities and provides instruction in English only, has been accorded a special legal status with unprecedented independence, autonomy and academic freedom in setting the academic policy. |
Этот университет, который функционирует в партнерстве с иностранными университетами и преподавание в котором ведется только на английском языке, получил особый правовой статус, предоставляющий ему беспрецедентную независимость, автономию и академическую свободу в выработке академической политики. |
Further information on the curricula referred to in paragraph 84 of the report and on the curricula for non-nationals and Jordanian minority groups would also be welcome, particularly with regard to the language of instruction, content, and school administration. |
Хотелось бы получить дополнительную информацию о просветительских программах, упомянутых в пункте 84 доклада, а также об образовательных программах для неграждан и иорданских меньшинств (язык, на котором ведется преподавание, содержание программ, школьная администрация и т.д.). |
In the early grades of the basic education, children have been provided opportunity to study in their mother tongue i.e. students' mother tongue as a medium of instruction. |
В младших классах базового уровня дети имеют возможность обучаться на своем родном языке, т.е. преподавание ведется на их родном языке. |
If necessary, such pupils shall also be entitled to mother tongue instruction, subject teaching in both the mother tongue and Norwegian, or both. |
В случае необходимости такие учащиеся имеют также право проходить обучение на своем родном языке, при условии, что преподавание организовано на их родном и на норвежском языках или на обоих языках . |
With regard to language and education, the Botswana representative said that Setswana and/or English (para. 334) were the languages of instruction in public primary and secondary schools but that the dropout rate could not be attributed exclusively to that teaching mode. |
Что касается языка и образования, то представитель Ботсваны говорит, что в начальных и средних государственных учебных заведениях преподавание ведется на языке сетсвана и/или на английском языке (пункт 334), но что большой отсев из школ нельзя объяснить лишь ведением преподавания на них. |
Additionally, part of the instruction may be given in another language than the above-mentioned own language of the student if it does not jeopardise the student's possibility to follow the instruction. |
Кроме того, преподавание может частично проводиться на языке, не являющемся одним из указанных выше родных языков учащегося, если это не ставит под угрозу способность учащегося участвовать в занятиях. |
In its response to paragraph 19 of the list of issues, the delegation had spoken of instruction in minority languages but it was unclear whether instruction was also provided through the medium of the languages concerned. |
В своем ответе на пункт 19 перечня вопросов делегация сообщила о преподавании языков меньшинств, однако не ясно, обеспечивается ли также преподавание с использованием соответствующих языков. |
The internal structure of the eight-year compulsory education is adapted to the age of children (in two periods): from the first to the fourth grade - the so-called class instruction and from the fifth to the eighth grade - the so-called subject instruction. |
Внутренняя структура восьмилетнего обязательного образования, учитывая возраст детей, составляет два периода: с первого по четвертый класс - так называемое классное преподавание и с пятого по восьмой класс - так называемое преподавание по предметам. |
While some sources had said that instruction in minority languages would be sharply reduced, others had said it would be eliminated altogether or that it would simply be cut back. |
Хотя некоторые источники утверждали, что преподавание на языках меньшинств будет резко сокращено, по другим источникам, оно будет либо полностью ликвидировано, либо просто урезано. |
With respect to ethnic communities, the representative stated that they enjoyed equal rights and full freedom, including with regard to their own schools, mother tongue instruction and publications in their own languages. |
В отношении этнических общин представитель заявил, что они пользуются всеми правами и свободами, включая право на создание собственных школ, а также преподавание и издание публикаций на родном языке. |
Accordingly, the Government of Bolivia, by Supreme Decree, has arranged for compulsory instruction in human rights in all the country's schools, military colleges and police academies; |
Исходя из этого, президент и правительство Боливии приняли специальный декрет, предусматривающий обязательное преподавание прав человека во всех школах страны, в военно-учебных заведениях и школах полиции; |
The new curricula had to be worked out, with a particular emphasis for schools with Russian as the language of instruction on Latvian language training, because they had to ensure that upon graduation students had adequate language skills. |
Было необходимо разработать новую программу обучения с особым упором на преподавание латышского языка в русскоязычных школах, поскольку они должны были обеспечить получение выпускниками школ надлежащих языковых навыков. |
In the academic year 1995/96, about 30 schools in the Czech Republic provided instruction in the Polish language (North Moravia) and 1 school in the Slovak language. |
В 1995/96 учебном году примерно в 30 школах в Чешской Республике преподавание осуществлялось на польском языке (Северная Моравия) и в одной школе - на словацком языке. |
When instruction at such schools is conducted in Albanian, pupils have the Serbian language as a compulsory subject and the register is kept and certificates issued in both Serbian and Albanian. |
Если преподавание в таких школах ведется на албанском языке, то одним из обязательных предметов является сербский язык, при этом школьные документы и свидетельства составляются одновременно на сербском и албанском языках. |
Article 48 of the Constitution guarantees rights of national minorities, such as the right to develop and foster identity and the right to instruction in their language in primary and secondary education. |
Статья 48 Конституции гарантирует национальным меньшинствам такие права, как право развивать и отстаивать свою национальную идентичность и право на преподавание на своем языке в начальной и средней школе73. |
On the decision of the owner of a school, any language may be the language of instruction at a basic school. |
По решению владельца школы преподавание в базовой школе может вестись на любом языке. |
The language of instruction in secondary and upper primary schools is English. English and Pidgin are used in kindergarten and junior primary schools. |
Преподавание в средних школах и последних классах начальных школ ведется на английском языке. |
According to the language in which the instruction is carried out, in the education institutions located in the regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities curriculum plans have been worked out which envisage the teaching of the native language as a school subject three times a week. |
В соответствии с языком, на котором ведется преподавание в учебных заведениях, расположенных в районах компактного проживания этнических меньшинств, были разработаны учебные программы, которые предусматривают обучение родному языку в качестве школьного предмета. |