The government representative declared that, according to the Law on Pre-school and Elementary Education, Serbian language instruction will be provided in each elementary school in which parents of at least 15 children make a request to that effect. |
Представитель правительства заявил, что в соответствии с Законом о дошкольном и начальном школьном образовании преподавание на сербском языке будет обеспечено в каждой начальной школе, в которой просьбу на этот счет подадут родители не менее чем 15 детей. |
In this regard, the Government should continue to provide instruction on international human rights standards and norms in the schools and organize periodic training programmes for persons engaged in the administration of justice, including judges, police officers and lawyers. |
В этом отношении правительству следует продолжать преподавание в школах международных стандартов и норм по правам человека и организацию периодических курсов подготовки для лиц, участвующих в процессе отправления правосудия, в том числе для судей, сотрудников полиции и адвокатов. |
This experiment is intended to provide information on whether mother-tongue instruction has a direct influence on how quickly and how well pupils gain a fluency in Icelandic. |
Цель этого эксперимента заключается в сборе информации о том, оказывает ли преподавание на родном языке непосредственное влияние на быстроту и качество освоения учениками исландского языка. |
The Government believes that English should be the medium of instruction in schools and it is our priority to equip all children with a good command of English. |
Правительство считает, что преподавание в школах должно вестись на английском языке, и наша приоритетная задача состоит в том, чтобы все дети хорошо владели им. |
According to section 2-8 of the Education Act, the Ministry is to issue regulations concerning the obligation of municipalities to provide special tuition for pupils from language minorities, including both Norwegian as a foreign language and instruction in the mother tongue. |
Согласно разделу 2-8 Закона об образовании, министерству надлежит выпускать предписания, обязывающие муниципалитеты организовывать специальный курс обучения для учащихся из языковых меньшинств, который включает изучение норвежского в качестве иностранного языка и преподавание на родном языке. |
Her country was aware of the problem, and had therefore opened a training centre for judges, prosecutors and other members of the judiciary where international experts provided instruction in human rights concepts. |
Ее страна сознает эту проблему и поэтому организовала центр подготовки прокуроров и других сотрудников судебной системы, в котором международные эксперты ведут преподавание в области концепции прав человека. |
Moreover, curricula in schools where instruction is in the language of an ethnic minority do not include time for studying the history, literature and geography of the countries of ethnic origin. |
Более того, школьная программа в школах, в которых преподавание ведется на языке национального меньшинства, не содержит часов по изучению истории, литературы, географии стран этнического происхождения. |
The Committee notes the authors' contention that the partial exemption arrangements do not satisfy their needs, since teaching of the CKREE subject leans too heavily towards religious instruction, and that partial exemption is impossible to implement in practice. |
Комитет отмечает утверждение авторов о том, что механизмы частичного освобождения не удовлетворяют их потребности, поскольку преподавание курса ОХРЭВ сильно тяготеет к религиозному образованию, и частичное освобождение невозможно реализовать на практике. |
Compulsory secondary education set aside three hours per week for Spanish and Catalan respectively, as did preparatory classes for the baccalaureate, the medium of instruction being Catalan at all other levels. |
На ступени обязательного среднего образования и на стадии подготовки бакалавриата на преподавание испанского и каталанского языка выделено по три часа в неделю, при этом языком общения на всех остальных уровнях остается каталанский. |
The Committee notes with appreciation that the law guarantees the freedom of citizens to choose their language of instruction, and that there are a number of primary and secondary public schools where education takes place in minority languages. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что законодательство Узбекистана гарантирует свободу граждан выбирать язык образования, и что в стране функционирует целый ряд начальных и средних государственных школ, где преподавание ведется на языках меньшинств. |
The language of instruction is English, while Spanish is taught as a second language, particularly in the secondary schools. |
Преподавание ведется на английском языке, а испанский язык изучается в качестве второго языка, главным образом, в средних школах. |
For example, there are about 500 secondary schools in the Republic in which instruction is given in the Russian, Azerbaijani, Armenian and Ossetian languages. |
В Республике, например, функционирует около 500 средних школ, в которых преподавание ведется на русском, азербайджанском, армянском, осетинском языках. |
Preparatory instruction aims at facilitating the integration of immigrants into Finnish society and providing them with the capacity to move to classes where basic education is given in Finnish or Swedish. |
Цель подготовительного обучения заключается в облегчении интеграции иммигрантов в финское общество и в их подготовке к учебе в классах, где преподавание ведется на финском или шведском языках. |
In the first place, it should be mentioned that the texts of all human rights instruments are available in the language of instruction used in the Netherlands Antilles. |
Прежде всего следует отметить, что тексты всех договоров о правах человека имеются на языках, на которых ведется преподавание на Нидерландских Антильских островах. |
All could obtain support from the State in proportion to the number of their members and, at the request of parents, instruction on the traditional religions could be provided in State schools. |
Все они могут получать поддержку со стороны государства, предоставляемую в зависимости от количества их членов, а в государственных школах по просьбе родителей может быть организовано преподавание традиционных религий. |
(c) There is an increased number of secondary education centres in which languages of national minorities are used for instruction; |
с) возросло количество средних школ, в которых преподавание ведется на языках национальных меньшинств; |
This faculty remains the only one in the world providing instruction in more than 20 languages of the indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. |
ФНКС остается единственным факультетом в мировом масштабе, где ведется преподавание более 20 языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. |
Thus, the compulsory nature of religious instruction raises the question of respect for belief, in particular of non-believers, when no exemption or alternative measure, such as civic or moral education, is provided for. |
Так, например, обязательный характер религиозного просвещения порождает проблему уважения убеждений, в частности неверующих, когда не предусмотрено никакой дополнительной или альтернативной меры, такой, как преподавание обществоведения или нравственное воспитание. |
Under 9(2) of the Act, the language of instruction is defined as the language in which more than 60% of the study takes place. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 9 этого закона язык преподавания определяется как язык, на котором ведется преподавание более чем 60% изучаемых предметов. |
However, with the number of pupils falling in schools with the Russian and Polish languages of instruction, the need for these national minorities to have their Saturday/Sunday schools is growing. |
Следует, однако, отметить, что в связи с сокращением числа школьников в школах, где преподавание ведется на русском и польском языках, потребности этих национальных меньшинств в собственных школах выходного дня растет. |
JS3 indicated that one further challenge is the language of instruction, Portuguese, as not all teachers can speak it which affects the students and their ability to learn. |
В СПЗ было отмечено, что еще одной проблемой является преподавание португальского языка, поскольку не все преподаватели говорят на нем, что сказывается на учениках и на их способности учиться. |
Indigenous languages are included in the school syllabus at primary level, although English is the language of instruction at all other levels, and in education and official institutions. |
Изучение коренных языков включено в программы начальной школы, хотя преподавание на всех уровнях образования ведется на английском языке, который также является языком официальных учреждений. |
At this university, for members of the Albanian community who make up more than 90 per cent of the number of students enrolled, the instruction is conducted in Albanian. |
В этом университете, свыше 90% учащихся которого являются представителями албанской общины, преподавание ведется на албанском языке. |
In this connection it should be mentioned that the codification and instruction of the six Romani languages most frequently spoken in Austria have been facilitated in Austria through the ethnic group promotion scheme. |
В этой связи необходимо упомянуть о том, что кодификация и преподавание на шести диалектах языка рома, наиболее часто используемых в Австрии, успешно осуществляются в Австрии благодаря программе мер в интересах этнических групп. |
For example, an indigenous child may be unable to attend school if the facilities are not accessible and also if instruction is not available in his or her indigenous language. |
Дети коренных национальностей, например, могут быть неспособны посещать школу, если она не доступна им по физическим причинам или если в школе не ведется преподавание на их родном языке. |