So he goes after her parents instead. |
Поэтому он пришёл за её родителями вместо неё. |
So instead Santa gave her patience. |
Поэтому взамен Санта подарил ей терпение. |
So you'll have to make do with this letter instead. |
Поэтому вам придется обойтись этим письмом. |
Laura killed Kimberly so that you would pick her to be your roommate instead. |
Лора убила Кимберли, поэтому ты выберешь ее на место твоей соседки. |
Firms may not have sufficient incentive to compete by offering better quality products and services, instead adopting complex pricing schemes and making comparisons harder or engaging in misleading advertising. |
У компаний может и не быть достаточных стимулов для конкуренции и, соответственно, предложения более качественных товаров и услуг, и поэтому они используют сложные схемы ценообразования, затрудняют процесс сравнения или занимаются вводящей в заблуждение рекламой. |
So I've come to ask you instead. |
Поэтому я пришла просить вас вместо него |
I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. |
Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом. |
So you brought the new ones here instead? |
Поэтому вы принесли новые компьютеры сюда? |
Well, that didn't work out, Jane, so we're going to do this instead. |
Не вышло, Джейн, поэтому мы вместо этого поступим так. |
Well, my son made it clear I'm to stay away from him, so... I'm spending some time with my grandson instead. |
Ну, мой сын ясно выразился, чтобы я больше его не беспокоил, поэтому... я провожу время с внуком. |
So you're getting me fired instead? |
Поэтому ты вместо этого и увольняешь меня? |
Your people forgot to invent it, so we had to invent it instead. |
Твой народ забыл это изобрести, поэтому мы изобрели это вместо вас. |
Therefore, the establishment of this UD is pending while the Secretariat advances on establishing a UD in Burundi instead. |
Поэтому работа над созданием БЮ в этой стране пока не завершена, и вместо этого Секретариат продолжает работу по созданию БЮ в Бурунди. |
The experts, USAID and MUNEE already know a lot about EE, and thus should instead focus on the technical issues such as financing. |
Эксперты ЮСЭЙД и МУНЕЕ уже располагают обширными знаниями в отношении энергетической эффективности, и поэтому им следует сосредоточить свои усилия, скорее, на технических вопросах, таких, как финансирование. |
His delegation therefore urged the United States to stop seeking to subvert the system of sovereign States and turn instead to dialogue and cooperation. |
Поэтому делегация Корейской Народно-Демократической Республики призывает Соединенные Штаты отказаться от попыток разрушить систему суверенных государств и вместо этого вступить на путь диалога и сотрудничества. |
It was too hard for her to say it, so I came instead. |
Ей самой тяжело сказать тебе это, поэтому я пришел, вместо нее. |
Hes a little bit sick, so I came instead |
Ему немного нездоровится, поэтому я приехал вместо него. |
Since I don't have any money with me, I'll give you this instead. |
У меня нет с собой денег, поэтому я дам вам мою бесценную карту. |
It's possible the parents brought him home to die instead. |
Возможно, поэтому родители забрали его умирать домой. |
He proposed, instead, to ensure a closer cooperation between the existing institutions. |
Поэтому он предложил добиваться более тесного сотрудничества между уже существующими учреждениями. |
So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the Governing Council. |
Поэтому мы предложили работать с тройкой, а именно с бывшим, нынешним и будущим председателями Управляющего совета. |
So I want human energy instead. |
Поэтому пока нам нужна человеческая энергия. |
With Kripke wanting to keep the introduction of an angel a secret, the character was instead described as a demon during auditions. |
Крипке хотел оставить введение ангела в сериал в секрете, поэтому персонаж был описан на кастингах как демон. |
I should instead like to focus on the very important Security Council resolution 1269 of 19 October 1999. |
Поэтому я хотел бы остановиться на имеющей крайне важное значение резолюции 1269 Совета Безопасности от 19 октября 1999 года. |
He proposed instead that the question be worded more specifically to ask what influence religion had amongst others on personal status. |
Поэтому он предлагает сформулировать этот вопрос более точно, спросив, какое влияние оказывает, в частности, религия на положение отдельных лиц. |