| So he goes after her parents instead. | Поэтому он пришёл за её родителями вместо неё. |
| So instead Santa gave her patience. | Поэтому взамен Санта подарил ей терпение. |
| So you'll have to make do with this letter instead. | Поэтому вам придется обойтись этим письмом. |
| Laura killed Kimberly so that you would pick her to be your roommate instead. | Лора убила Кимберли, поэтому ты выберешь ее на место твоей соседки. |
| Firms may not have sufficient incentive to compete by offering better quality products and services, instead adopting complex pricing schemes and making comparisons harder or engaging in misleading advertising. | У компаний может и не быть достаточных стимулов для конкуренции и, соответственно, предложения более качественных товаров и услуг, и поэтому они используют сложные схемы ценообразования, затрудняют процесс сравнения или занимаются вводящей в заблуждение рекламой. |
| So I've come to ask you instead. | Поэтому я пришла просить вас вместо него |
| I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. | Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом. |
| So you brought the new ones here instead? | Поэтому вы принесли новые компьютеры сюда? |
| Well, that didn't work out, Jane, so we're going to do this instead. | Не вышло, Джейн, поэтому мы вместо этого поступим так. |
| Well, my son made it clear I'm to stay away from him, so... I'm spending some time with my grandson instead. | Ну, мой сын ясно выразился, чтобы я больше его не беспокоил, поэтому... я провожу время с внуком. |
| So you're getting me fired instead? | Поэтому ты вместо этого и увольняешь меня? |
| Your people forgot to invent it, so we had to invent it instead. | Твой народ забыл это изобрести, поэтому мы изобрели это вместо вас. |
| Therefore, the establishment of this UD is pending while the Secretariat advances on establishing a UD in Burundi instead. | Поэтому работа над созданием БЮ в этой стране пока не завершена, и вместо этого Секретариат продолжает работу по созданию БЮ в Бурунди. |
| The experts, USAID and MUNEE already know a lot about EE, and thus should instead focus on the technical issues such as financing. | Эксперты ЮСЭЙД и МУНЕЕ уже располагают обширными знаниями в отношении энергетической эффективности, и поэтому им следует сосредоточить свои усилия, скорее, на технических вопросах, таких, как финансирование. |
| His delegation therefore urged the United States to stop seeking to subvert the system of sovereign States and turn instead to dialogue and cooperation. | Поэтому делегация Корейской Народно-Демократической Республики призывает Соединенные Штаты отказаться от попыток разрушить систему суверенных государств и вместо этого вступить на путь диалога и сотрудничества. |
| It was too hard for her to say it, so I came instead. | Ей самой тяжело сказать тебе это, поэтому я пришел, вместо нее. |
| Hes a little bit sick, so I came instead | Ему немного нездоровится, поэтому я приехал вместо него. |
| Since I don't have any money with me, I'll give you this instead. | У меня нет с собой денег, поэтому я дам вам мою бесценную карту. |
| It's possible the parents brought him home to die instead. | Возможно, поэтому родители забрали его умирать домой. |
| He proposed, instead, to ensure a closer cooperation between the existing institutions. | Поэтому он предложил добиваться более тесного сотрудничества между уже существующими учреждениями. |
| So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the Governing Council. | Поэтому мы предложили работать с тройкой, а именно с бывшим, нынешним и будущим председателями Управляющего совета. |
| So I want human energy instead. | Поэтому пока нам нужна человеческая энергия. |
| With Kripke wanting to keep the introduction of an angel a secret, the character was instead described as a demon during auditions. | Крипке хотел оставить введение ангела в сериал в секрете, поэтому персонаж был описан на кастингах как демон. |
| I should instead like to focus on the very important Security Council resolution 1269 of 19 October 1999. | Поэтому я хотел бы остановиться на имеющей крайне важное значение резолюции 1269 Совета Безопасности от 19 октября 1999 года. |
| He proposed instead that the question be worded more specifically to ask what influence religion had amongst others on personal status. | Поэтому он предлагает сформулировать этот вопрос более точно, спросив, какое влияние оказывает, в частности, религия на положение отдельных лиц. |