Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционные

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционные"

Примеры: Inspection - Инспекционные
The inspection teams had already visited it a number of times, and the name of the company is mentioned on page 20 of the report by the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, as producing chemical weapons. Инспекционные группы уже несколько раз посещали это предприятие, и название компании упоминается на странице 20 доклада британского премьер-министра г-на Тони Блэра как объект по производству химического оружия.
Permanent inspection commissions should be formed and a mechanism should be devised for implementing removal and elimination procedures; sanctions should be imposed upon Member States that do not comply. Необходимо создать постоянные инспекционные комиссии и разработать механизмы разоружения и ликвидации вооружений; необходимо ввести санкции в отношении государств-членов, не соблюдающих эти требования.
Were measures being taken to investigate human rights violations in remote areas of the country, and did the Government intend to establish inspection bodies for that purpose? Принимаются ли меры для расследования нарушений прав человека в отдаленных районах страны и намерено ли правительство создавать в этих целях инспекционные органы?
At the same time, an inspection provides field representatives and their staff with an independent and objective review of their performance and, where necessary, with a second opinion on difficult issues. В то же время инспекционные проверки позволяют ознакомить представителей на местах и их сотрудников с независимой и объективной оценкой их работы и в необходимых случаях получить независимое консультативное заключение по трудным вопросам.
During this process, OPCW inspection teams have counted and checked more than 8 million chemical munitions and more than 25,000 bulk chemical agent containers. В ходе проведения инспекций инспекционные группы ОЗХО подсчитали и проверили более 8 миллионов единиц химических боеприпасов и более 25 тысяч контейнеров для хранения реактивов.
Testing laboratories and inspection bodies also constitute critical components of the conformity assessment infrastructures needed to be able to check products and samples for compliance to international standards. Кроме того, важнейшими компонентами инфраструктуры оценки соответствия являются испытательные лаборатории и инспекционные органы, необходимые для проверки продукции и образцов на предмет соответствия международным стандартам.
Portugal further notes that the Ombudsman deals with complaints relating to prisons (including alleged violence against inmates) and has carried out several inspection visits to prisons, pursuant to which reports were drafted addressing recommendations to the relevant public authorities. Португалия далее отмечает, что Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся положения дел в тюрьмах (включая предполагаемые случаи насилия по отношению к заключенным), и проводит инспекционные визиты в тюрьмы, по результатам которых составляются доклады, содержащие рекомендации соответствующим государственным органам.
The OIOS review of safety and environmental practices, and inspection visits to sample fuel sites indicated the following: Проведенная УСВН проверка практики обеспечения охраны и соблюдения экологических норм и инспекционные поездки в выборочные пункты распределения топлива выявили следующие факты:
This latter step is, therefore, the more useful of these two critical points to use in the verification system and the one where inspection resources should be concentrated. Таким образом, вторая из этих стадий представляет собой более полезную для использования в системе контроля критическую точку, в которой следует сконцентрировать инспекционные ресурсы.
Several joint inspection visits carried out in 2005 and 2006 had brought to light a number of deficiencies and infringements of the standards and rules in force, as a result of which immediate measures had been taken. Многочисленные совместные инспекционные выезды, предпринятые в 2005 и 2006 годах, позволили выявить ряд недостатков и нарушений норм и правил, установленных законодательством, в связи с чем были приняты оперативные меры.
These concerns, borne out by the European Anti-Fraud Office and many international non-governmental organizations, led the inspection services of UNHCR and WFP to conduct a joint fact-finding mission in 2005, which confirmed the misappropriation of humanitarian aid. С учетом этих озабоченностей, подтвержденных европейским бюро по борьбе с мошенничеством и многочисленными международными НПО, инспекционные службы УВКБ и ВПП в 2005 году провели совместное расследование, которое подтвердило, что гуманитарная помощь используется не по назначению.
In some field offices, the inspection missions found that while regular meetings between staff members are convened, the majority of these are simply to share information, creating a risk of compartmentalization of operational activities. В некоторых полевых отделениях инспекционные миссии обнаружили, что, несмотря на организацию регулярных встреч с сотрудниками, большинство таких встреч посвящены лишь обмену информацией, создавая риск фрагментации оперативной работы.
Alleged victims may also contact relevant inspection services and other administrative bodies and judicial bodies for the protection against discrimination; they can also exercise their right to damages. Предполагаемые потерпевшие могут также обратиться в соответствующие инспекционные службы и другие административные и судебные органы для защиты от дискриминации; они могут также осуществить свое право на возмещение убытков.
The Bill spells out the NCACC's organisational, control and inspection functions, including certain guiding principles and criteria that are to be taken into account when considering permit applications. В нем описываются организационные, контрольные и инспекционные функции НККОВ, в том числе некоторые руководящие принципы и критерии, которые должны приниматься во внимание при рассмотрении заявок на выдачу разрешений.
In Brazil, mobile inspection teams, comprising labour inspectors, labour prosecutors and federal police officers, investigate complaints of slave labour, rescue victims and impose fines on employers in breach of labour laws. В Бразилии действуют мобильные инспекционные группы, состоящие из инспекторов труда, работников прокуратуры по делам о нарушении трудового законодательства и сотрудников федеральной полиции, которые занимаются расследованием жалоб на рабские условия труда, спасают жертв и штрафуют нарушающих трудовое законодательство работодателей.
In addition, according to articles 9 and 10 of the Executive Regulations of Law on legal freedom and respecting civil rights, the inspection groups in different provinces are responsible for inspecting and investigating issues of individual civil rights in prisons. Кроме того, в соответствии со статьями 9 и 10 исполнительного регламента закона о правовой свободе и уважении гражданских прав, ответственность за проверку соблюдения гражданских прав заключенных и расследование случаев их нарушения несут инспекционные группы провинций.
These inspection activities are also applicable to foreign issuers listed in the United States, as a result of which PCAOB has been trying to conclude bilateral agreements with other countries in order to be able to review foreign accounting firms. Эти инспекционные функции распространяются также на иностранных эмитентов, которые котируются в Соединенных Штатах, в результате чего СНБПК пытается заключить двусторонние соглашения с другими странами, с тем чтобы иметь полномочия на инспектирование иностранных бухгалтерских фирм.
The inspection duties of the Labour Offices consist primarily of ensuring compliance with the prohibition on discrimination in the application of the right to employment, i.e. access to employment. Инспекционные функции управлений по вопросам труда состоят прежде всего в соблюдении запрещения дискриминации в сфере применения права на труд, т.е. доступа к занятости.
We accepted the IAEA inspectors' group on the designated date and sincerely provided them with all conditions so that they could conduct inspection activities of enough scope to maintain the continuity of safeguards at the seven declared facilities. Мы приняли группу инспекторов МАГАТЭ в установленную дату и честно обеспечили им все условия для того, чтобы они могли провести инспекционные мероприятия, достаточно широкие для того, чтобы установить непрерывность осуществления гарантий на семи заявленных установках.
The Director General of IAEA himself in his report and address at the meeting of the Board of Governors admitted that all inspection activities had been carried out satisfactorily as demanded by the IAEA secretariat at most of the nuclear facilities. Сам Генеральный директор МАГАТЭ в своем докладе и выступлении на заседании Совета управляющих признал, что на большинстве ядерных объектов все инспекционные мероприятия были проведены на удовлетворительном уровне в соответствии с требованиями секретариата МАГАТЭ.
Regular, unannounced inspection visits were made in order to ensure that prison staff carried out their functions correctly; those visits made it possible to establish direct contact between Ministry of Justice officials, the National Prison Department and prisoners. Наконец, регулярно осуществляются летучие инспекционные проверки, с тем чтобы убедиться в правильном выполнении персоналом пенитенциарных учреждений своих обязанностей, что позволяет установить прямой контакт между руководством министерства юстиции, Государственным управлением пенитенциарных учреждений и лицами, содержащимися под стражей.
Those methods included legislation, administrative regulations and licensing of devices, official guidelines, special governmental machinery, codes of ethics, science policies, economic policies, safety inspection services and safety testing of new equipment. К числу этих методов относятся разработка соответствующего законодательства, административные правила и лицензирование оборудования, официальные руководящие принципы, специальные государственные механизмы, кодексы этики, научная политика, экономическая политика, инспекционные службы и проверка нового оборудования на безопасность.
Water Quality: The standards for potable water in Viet Nam are stipulated with 112 indicators, with the inspection frequency once every month; the clean water standards are prescribed with 22 indicators, with the inspection frequency of once in 6 months. Качество воды: стандарты на питьевую воду во Вьетнаме включают 112 показателей с проведением инспекционных проверок раз в месяц; стандарты на чистую воду определяются по 22 показателям, а инспекционные проверки проводятся раз в шесть месяцев.
Individual department heads are accountable to the General Director of the Prison Service for inspection within their area of responsibility, and inspection in individual prisons and custody centres is carried out by the entire management, i.e. the prison director, and department and section heads. Руководители отдельных управлений подотчетны Генеральному директору Пенитенциарной службы в том, что касается осуществления инспектирования в сфере их ведения, причем инспекционные посещения отдельных тюрем и центров задержания осуществляются всеми административными звеньями, т.е. директорами тюрем, начальниками управлений и отделов.
Existing restrictions on access to industrial sites should be eliminated, and inspection authorities should be granted the power to carry out, in addition to the annual planned inspection, additional inspections without prior notice whenever the safety situation at the industrial site so requires. Существующие ограничения на доступ к промышленным объектам должны быть устранены, и инспекционные органы должны быть уполномочены проводить в дополнение к ежегодной плановой инспекции дополнительные инспекции без предварительного уведомления всегда, когда это необходимо для обеспечения безопасности промышленного объекта.