| Special inspection teams are tasked to address specific issues, for example assessing non-proscribed ongoing missile research and development activities. | На такие инспекционные группы возлагается решение конкретных вопросов, например оценка осуществляемой научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности, связанной с незапрещенными ракетами. |
| The countries concerned undertook to set up inspection arrangements pending the entry into force of the Chemical Weapons Convention. | Эти страны также обязались до вступления в силу Конвенции по химическому оружию создать надлежащие инспекционные механизмы. |
| Three inspection missions have been carried out since the last report on the implementation of the plan. | Со времени представления последнего доклада об осуществлении плана были проведены три инспекционные миссии. |
| Two inspection tours have been made to monitor the implementation of the Rules. | Осуществлены две инспекционные поездки для проверки осуществления Правил. |
| He made clear that the inspection teams would be composed on the basis described above. | Он четко дал понять, что инспекционные группы будут составляться на вышеуказанной основе. |
| This confirms that it was the original, unbalanced, team that carried out the actual inspection activities. | Это подтверждает, что именно первоначальная, несбалансированная по своему составу группа проводила фактические инспекционные мероприятия. |
| During the period under review, inspection missions have taken place to 13 countries in Asia, Europe and Latin America. | В течение отчетного периода инспекционные миссии были проведены в 13 странах Азии, Европы и Латинской Америки. |
| Testing and inspection bodies have not been included since the problems in these areas are limited. | Испытательные и инспекционные органы не включены в этот перечень, поскольку проблемы в этой области носят ограниченный характер. |
| Additionally, the inspection team must frequently be assembled on short notice, in reaction to a perceived problem. | Кроме того, инспекционные группы приходится нередко формировать в сжатые сроки в связи с возникновением какой-либо проблемы. |
| The team continues to provide support to the monitoring teams and to non-resident inspection teams. | Группа продолжает обеспечивать поддержкой группы по наблюдению и приезжающие инспекционные группы. |
| They were nevertheless surprised when it transpired that the inspection groups had five cars instead of two. | Однако к их удивлению оказалось, что инспекционные группы отправятся не на двух, а на пяти машинах. |
| In addition to monitoring teams, special inspection teams were also used to carry out inspections of critical sites under monitoring. | В дополнение к группам наблюдения для проведения инспекций на важнейших объектах, за которыми установлено наблюдение, использовались также специальные инспекционные группы. |
| During 1996, inspection missions were also carried out in 22 countries in Africa, Asia and Europe. | Кроме того, в 1996 году были проведены инспекционные миссии в 22 странах Африки, Азии и Европы. |
| The Panel reviewed these documents and confirmed that average inspection costs of USD 3,000 were charged to International Affairs. | Группа рассмотрела эти документы и подтвердила, что Управлению выставлялись инспекционные счета в среднем в размере З 000 долл. США. |
| We must strengthen the inspection regimes and pursue verifiable disarmament. | Мы должны укреплять инспекционные режимы и осуществлять разоружение, поддающееся контролю. |
| It would also reinforce the inspection powers of the court of enforcement of penalties, and the rights of prisoners involved in disciplinary proceedings. | Это также расширит инспекционные полномочия суда по исполнению наказаний и права заключенных, участвующих в дисциплинарном судопроизводстве. |
| Facility Attachments relate specific obligations and inspection rights applicable at individual facilities to specific paragraphs in the Safeguards Agreement with a State. | Приложения по объектам увязывают конкретные обязательства и инспекционные права, применимые на отдельных объектах, с конкретными пунктами гарантийного соглашения с государством. |
| Pursuant to federal regulations, inspection teams were dispatched every five years to inspect detention centres and prisons, including medical and rehabilitation facilities. | В соответствии с федеральными положениями, инспекционные группы каждые пять лет выезжают для инспектирования центров содержания под стражей и тюрем, включая медицинские и реабилитационные учреждения. |
| Visiting inspection teams will operate on a similar basis. | Выездные инспекционные группы будут действовать по аналогичной схеме. |
| Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | Офицеры связи, выделенные соответствующей стороной, сопровождали эти инспекционные группы. |
| Visiting Justices have similar inspection powers to inspectors, although in practice their main role is conducting hearings of prisoners charged with offences against discipline. | Инспектирующие судьи имеют сходные с инспекторами инспекционные полномочия, хотя на практике их основная роль заключается в проведении слушаний по делам заключенных, обвиняемых в совершении дисциплинарных нарушений. |
| Pre-deployment inspection visits have been scheduled for October and November. | На октябрь и ноябрь запланированы инспекционные визиты, предшествующие развертыванию. |
| UNHCR's inspection methodology and procedures were further refined in the course of the year as an on-going process. | В течение всего года продолжали непрерывно совершенствоваться инспекционные методы и процедуры УВКБ. |
| Printing costs in the Service were incurred for the printing of such miscellaneous items as inspection tags for fire extinguishers. | Типографские расходы в Службе связаны с изготовлением таких мелких предметов, как инспекционные бирки для огнетушителей. |
| UNMOVIC and IAEA inspection teams had already visited this company on numerous occasions since their return on 27 November 2002. | Инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ уже посещали эту компанию несколько раз с момента их возвращения в страну 27 ноября 2002 года. |